Ozzuu Bible
pt_yah - 1Ki 4
Config
1 O rei מלךH4428 Salomão שלהH8010 reinou מלךH4428 sobre todo o Israel ישראלH3478.
2 Eram estes os seus homens principais שרH8269: AzariasH5838 עֲזַריָהH5838, filho בןH1121 de ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, o principal כֹּהֵןH3548.
3 EliorefeH456 אֱלִיחֹרֶףH456 e AíasH281 אֲחִיָהH281, filhos בןH1121 de SisaH7894 שִׁישָׁאH7894, eram secretários ספרH5608H8802; JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, filho בןH1121 de AiludeH286 אֲחִילוּדH286, era o cronistaH2142 זָכַרH2142H8688;
4 BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141, filho בןH1121 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077, era comandante do exércitoH6635 צָבָאH6635; ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659 e AbiatarH54 אֶביָתָרH54 eram sacerdotes כֹּהֵןH3548;
5 AzariasH5838 עֲזַריָהH5838, filho בןH1121 de NatãH5416 נָתָןH5416, era intendente-chefeH5324 נָצַבH5324H8737; ZabudeH2071 זָבוּדH2071, filho בןH1121 de NatãH5416 נָתָןH5416, ministro כֹּהֵןH3548, amigoH7463 רֵעֶהH7463 do rei מלךH4428;
6 AisarH301 אֲחִישָׁרH301, mordomo ביתH1004; AdonirãoH141 אֲדֹנִירָםH141, filho בןH1121 de AbdaH5653 עַבְדָּאH5653, superintendente dos que trabalhavam forçadosH4522 מַסH4522.
7 Tinha Salomão שלהH8010 doze שניםH8147H6240 עָשָׂרH6240 intendentesH5324 נָצַבH5324H8737 sobre todo o Israel ישראלH3478, que forneciam mantimentoH3557 כּוּלH3557H8773 ao rei מלךH4428 e à sua casa ביתH1004; cada um אחדH259 tinha de fornecerH3557 כּוּלH3557H8771 durante um mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 do ano שנהH8141.
8 São estes os seus nomes שםH8034: Ben-HurH1133 בֶּן־חוּרH1133, nas montanhas הרH2022 de Efraim אפריםH669;
9 Ben-DequerH1128 בֶּן־דֶּקֶרH1128H8677H1857 דֶּקֶרH1857, em MacazH4739 מָקַץH4739, SaalabimH8169 שַׁעַלבִיםH8169, Bete-Semes (casa do sol) בית שמשׁH1053, Elom e Bete-HanãH358 אֵילוֹן בֵּית חָנָןH358;
10 Ben-HesedeH1136 בֶּן־חֶסֶדH1136H8676H2618 חֶסֶדH2618, em AruboteH700 אֲרֻבּוֹתH700; a este pertencia também SocóH7755 שׂוֹכֹהH7755 e toda a terra ארץH776 de HéferH2660 חֵפֶרH2660;
11 Ben-AbinadabeH1125 בֶּן־אֲבִינָדָבH1125 tinha toda a cordilheiraH5299 נָפָהH5299 de DorH1756 דּוֹרH1756; TafateH2955 טָפַתH2955, filha בתH1323 de Salomão שלהH8010, era sua mulher אשהH802.
12 BaanáH1195 בַּעֲנָאH1195, filho בןH1121 de AiludeH286 אֲחִילוּדH286, tinha a TaanaqueH8590 תַּעֲנָךְH8590, e a MegidoH4023 מְגִדּוֹןH4023, e a toda a Bete-SeãH1052 בֵּית שְׁאָןH1052, que está juntoH681 אֵצֶלH681 a ZaretãH6891 צָרְתָןH6891, abaixo de JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157, desde Bete-SeãH1052 בֵּית שְׁאָןH1052 até Abel-MeoláH65 אָבֵל מְחוֹלָהH65, até além עברH5676 de JocmeãoH3361 יָקמְעָםH3361.
13 Ben-GeberH1127 בֶּן־גֶּבֶרH1127, em Ramote-GileadeH1568 גִּלעָדH1568;H7433 רָמוֹת גִּלעָדH7433; tinha este as aldeiasH2333 חַוָּהH2333 de JairH2971 יָאִירH2971, filho בןH1121 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, as quais estão em GileadeH1568 גִּלעָדH1568; também tinha a regiãoH2256 חֶבֶלH2256 de ArgobeH709 אַרְגֹּבH709, a qual está em BasãH1316 בָּשָׁןH1316, sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 grandes גדולH1419 cidadesH5892 עִירH5892 com murosH2346 חוֹמָהH2346 e ferrolhosH1280 בְּרִיחַH1280 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178.
14 AinadabeH292 אֲחִינָדָבH292, filho בןH1121 de IdoH5714 עִדּוֹH5714, em MaanaimH4266 מַחֲנַיִםH4266;
15 AimaásH290 אֲחִימַעַץH290, em NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321; também este tomou לקחH3947H8804 filha בתH1323 de Salomão שלהH8010 por mulher אשהH802, a saber, BasemateH1315 בָּשׂמַתH1315.
16 BaanáH1195 בַּעֲנָאH1195, filho בןH1121 de HusaiH2365 חוּשַׁיH2365, em AserH836 אָשֵׁרH836 e BealoteH1175 בְּעָלוֹתH1175;
17 JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, filho בןH1121 de ParuaH6515 פָּרוּחַH6515, em IssacarH3485 יִשָּׂשׂכָרH3485;
18 SimeiH8096 שִׁמעִיH8096, filho בןH1121 de EláH414 אֵלָאH414, em BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144;
19 GeberH1398 גֶּבֶרH1398, filho בןH1121 de UriH221 אוּרִיH221, na terra ארץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, a terra ארץH776 de SeomH5511 סִיחוֹןH5511, rei מלךH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, e de OgueH5747 עוֹגH5747, rei מלךH4428 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316; e havia só אחדH259 um intendenteH5333 נְצִיבH5333 nesta terra ארץH776.
20 Eram, pois, os de Yahudah יהודהH3063 e Israel ישראלH3478 muitos רבH7227, numerososH7230 רֹבH7230 como a areiaH2344 חוֹלH2344 que está ao pé do mar יםH3220; comiamH398 אָכַלH398H8802, bebiamH8354 שָׁתָהH8354H8802 e se alegravamH8056 שָׂמֵחַH8056.
21 Dominava משלH4910H8802 Salomão שלהH8010 sobre todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 desde o EufratesH5104 נָהָרH5104 até à terra ארץH776 dos filisteus פלשתH6430 e até à fronteiraH1366 גְּבוּלH1366 do Egito מצריםH4714; os quais pagavam נגשH5066H8688 tributoH4503 מִנחָהH4503 e serviram עבדH5647H8802 a Salomão שלהH8010 todos os dias יוםH3117 da sua vida חיH2416.
22 Era, pois, o provimento לחםH3899 diário אחדH259 יוםH3117; de Salomão שלהH8010 trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 corosH3734 כֹּרH3734 de flor de farinhaH5560 סֹלֶתH5560 e sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 corosH3734 כֹּרH3734 de farinhaH7058 קֶמחַH7058;
23 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 boisH1241 בָּקָרH1241 cevadosH1277 בָּרִיאH1277, vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 boisH1241 בָּקָרH1241 de pastoH7471 רְעִיH7471 e cemH3967 מֵאָהH3967 carneirosH6629 צֹאןH6629, afora os veadosH354 אַיָלH354, as gazelasH6643 צְבִיH6643, os corçosH3180 יַחמוּרH3180 e avesH1257 בַּרְבֻּרH1257 cevadasH75 אָבַסH75H8803.
24 Porque dominava רדהH7287H8802 sobre toda a região e sobre todos os reis מלךH4428 aquém עברH5676 do EufratesH5104 נָהָרH5104, desde TifsaH8607 תִּפסחַH8607 até GazaH5804 עַזָּהH5804, e tinha pazH7965 שָׁלוֹםH7965 por todo o derredor עבדH5650H8676 עברH5676H5439 סָבִיבH5439.
25 Yahudah יהודהH3063 e Israel ישראלH3478 habitavamH3427 יָשַׁבH3427H8799 confiadosH983 בֶּטחַH983, cada um אישH376 debaixo da sua videiraH1612 גֶּפֶןH1612 e debaixo da sua figueiraH8384 תְּאֵןH8384, desde DãH1835 דָּןH1835 até BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַעH884, todos os dias יוםH3117 de Salomão שלהH8010.
26 Tinha também Salomão שלהH8010 quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 milH505 אֶלֶףH505 cavalos סוסH5483 em estrebariasH723 אֻרוָהH723, para os seus carrosH4817 מֶרְכָּבH4817, e doze שניםH8147H6240 עָשָׂרH6240; milH505 אֶלֶףH505 cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571.
27 Forneciam, pois, os intendentesH5324 נָצַבH5324H8737 provisõesH3557 כּוּלH3557H8773, cada um no seu mês, ao rei מלךH4428 Salomão שלהH8010 e a todos quantos lhe מלךH4428 שלהH8010 chegavamH7131 קָרֵבH7131 à mesa שלחןH7979; coisa nenhuma דברH1697 deixavam faltarH5737 עָדַרH5737H8762.
28 Também levavam בואH935H8686 a cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184 e a palhaH8401 תֶּבֶןH8401 para os cavalos סוסH5483 e os ginetesH7409 רֶכֶשׁH7409, para o lugar מקוםH4725 onde estivesse o rei, segundo lhes אישH376 fora prescrito משפטH4941.
29 Deu נתןH5414H8799 também Elohim אלהיםH430 a Salomão שלהH8010 sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, grandíssimo מאדH3966 רבהH7235H8687 entendimentoH8394 תָּבוּןH8394 e largaH7341 רֹחַבH7341 inteligência לבH3820 como a areiaH2344 חוֹלH2344 que está na praiaH8193 שָׂפָהH8193 do mar יםH3220.
30 Era רבהH7235 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 de Salomão שלהH8010 maior רבהH7235H8799 do que aH2451 חָכמָהH2451 de todos os בןH1121 do Oriente קדםH6924 e do que toda a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 dos egípcios מצריםH4714.
31 Era mais sábioH2449 חָכַםH2449H8799 do que todos os homens אדםH120, mais sábio do que EtãH387 אֵיתָןH387, ezraítaH250 אֶזרָחִיH250, e do que HemãH1968 הֵימָןH1968, CalcolH3633 כַּלְכֹּלH3633 e DardaH1862 דַּרְדַּעH1862, filhos בןH1121 de MaolH4235 מָחוֹלH4235; e correu a sua fama שםH8034 por todas as nações גויH1471 em redorH5439 סָבִיבH5439.
32 Compôs דברH1696H8762 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 milH505 אֶלֶףH505 provérbios משלH4912, e foram os seus cânticosH7892 שִׁירH7892 milH505 אֶלֶףH505 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568.
33 Discorreu דברH1696H8762 sobre todas as plantasH6086 עֵץH6086, desde o cedroH730 אֶרֶזH730 que está no LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844 até ao hissopoH231 אֵזוֹבH231 que brota יצאH3318H8802 do muroH7023 קִירH7023; também falou דברH1696H8762 dos animais בהמהH929 e das aves עוףH5775, dos répteis רמשׂH7431 e dos peixesH1709 דָּגH1709.
34 De todos os povos vinha בואH935H8799 gente עםH5971 a ouvir שמעH8085H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 de Salomão שלהH8010, e também enviados de todos os reis מלךH4428 da terra ארץH776 que tinham ouvido שמעH8085H8804 da sua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451.