Ozzuu Bible
pt_yah - Jos 17Config
1
Também caiu a sorteH1486 גּוֹרָלH1486 à triboH4294 מַטֶּהH4294 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, o qual era o primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 de José יהוסףH3130. MaquirH4353 מָכִירH4353, o primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, pai אבH1 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, porquanto era homem אישH376 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421, teve GileadeH1568 גִּלעָדH1568 e BasãH1316 בָּשָׁןH1316.
2
Os maisH3498 יָתַרH3498H8737 filhos בןH1121 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 também tiveram a sua parte, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940, a saber, os filhos בןH1121 de AbiezerH44 אֲבִיעֶזֶרH44, e os filhos בןH1121 de HelequeH2507 חֵלֶקH2507, e os filhos בןH1121 de AsrielH844 אַשׂרִיאֵלH844, e os filhos בןH1121 de SiquémH7928 שֶׁכֶםH7928, e os filhos בןH1121 de HéferH2660 חֵפֶרH2660, e os filhos בןH1121 de SemidaH8061 שְׁמִידָעH8061; são estes os filhos בןH1121 זכרH2145 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, filho בןH1121 de José יהוסףH3130, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940.
3
ZelofeadeH6765 צְלָפחָדH6765, porém, filho בןH1121 de HéferH2660 חֵפֶרH2660, filho בןH1121 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, filho בןH1121 de MaquirH4353 מָכִירH4353, filho בןH1121 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, não teve filhos בןH1121, mas só filhas בתH1323, cujos nomes שםH8034 são estes: MaclaH4244 מַחלָהH4244, NoaH5270 נֹעָהH5270, HoglaH2295 חָגלָהH2295, MilcaH4435 מִלְכָּהH4435 e TirzaH8656 תִּרצָהH8656.
4
Estas chegaram קרבH7126H8799 diante פניםH6440 de EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o sacerdote כֹּהֵןH3548, e diante פניםH6440 de Yahusha יהושעH3091, filho בןH1121 de Num נוןH5126, e diante פניםH6440 dos príncipesH5387 נָשִׂיאH5387, dizendo אמרH559H8800: YAHUAH יהוהH3068 ordenou צָוָהH6680H8765 a Moisés משהH4872 que se nos desse נתןH5414H8800 herançaH5159 נַחֲלָהH5159 no meio תוךH8432 de nossos irmãos אחH251. Pelo que, segundo o dito פהH6310 de YAHUAH יהוהH3068, Josué lhes deu נתןH5414H8799 herançaH5159 נַחֲלָהH5159 no meio תוךH8432 dos irmãos אחH251 de seu pai אבH1.
5
Couberam נפלH5307H8799 a ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 quinhõesH2256 חֶבֶלH2256, afora a terra ארץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568 e BasãH1316 בָּשָׁןH1316, que está dalém עברH5676 do Jordão ירדןH3383;
6
porque as filhas בתH1323 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, no meio תוךH8432 de seus filhos בןH1121, possuíramH5157 נָחַלH5157H8804 herançaH5159 נַחֲלָהH5159; os outrosH3498 יָתַרH3498H8737 filhos בןH1121 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 tiveram a terra ארץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568.
7
O limiteH1366 גְּבוּלH1366 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 foi desde AserH836 אָשֵׁרH836 até MicmetateH4366 מִכמְתָתH4366, que está a leste פניםH6440 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927; e vai הלךְH1980H8804 este limiteH1366 גְּבוּלH1366, rumo sul ימיןH3225, até aos moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802 de En-TapuaH5887 עֵין תַּפּוּחַH5887.
8
Tinha ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 a terra ארץH776 de TapuaH8599 תַּפּוּחַH8599; porém TapuaH8599 תַּפּוּחַH8599, ainda que situada no limiteH1366 גְּבוּלH1366 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, era dos filhos בןH1121 de Efraim אפריםH669.
9
Então, desceH3381 יָרַדH3381H8804 o limiteH1366 גְּבוּלH1366 ao ribeiroH5158 נַחַלH5158 de CanáH7071 קָנָהH7071. As cidadesH5892 עִירH5892, entre תוךH8432 as de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, ao sulH5045 נֶגֶבH5045 do ribeiroH5158 נַחַלH5158, pertenciam a Efraim אפריםH669; então, o limiteH1366 גְּבוּלH1366 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 vai ao norte צפוןH6828 do ribeiroH5158 נַחַלH5158, terminandoH8444 תּוֹצָאָהH8444 no mar יםH3220.
10
Efraim אפריםH669, ao sulH5045 נֶגֶבH5045, ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, ao norte צפוןH6828, e o mar יםH3220 é seu limiteH1366 גְּבוּלH1366; pelo norte צפוןH6828, tocamH6293 פָּגַעH6293H8799 em AserH836 אָשֵׁרH836 e, pelo orienteH4217 מִזרָחH4217, em IssacarH3485 יִשָּׂשׂכָרH3485.
11
Porque, em IssacarH3485 יִשָּׂשׂכָרH3485 e em AserH836 אָשֵׁרH836, tinha ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 a Bete-SeãH1052 בֵּית שְׁאָןH1052 e suas vilas בתH1323, IbleãoH2991 יִבלְעָםH2991 e suas vilas בתH1323, os habitantesH3427 יָשַׁבH3427H8802 de DorH1756 דּוֹרH1756 e suas vilas בתH1323, os habitantesH3427 יָשַׁבH3427H8802 de En-DorH5874 עֵין־דֹּארH5874 e suas vilas בתH1323, os habitantesH3427 יָשַׁבH3427H8802 de TaanaqueH8590 תַּעֲנָךְH8590 e suas vilas בתH1323 e os habitantesH3427 יָשַׁבH3427H8802 de MegidoH4023 מְגִדּוֹןH4023 e suas vilas בתH1323, a região dos trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 outeirosH5316 נֶפֶתH5316.
12
E os filhos בןH1121 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 não puderam יכלH3201H8804 expulsar ירשH3423H8687 os habitantes daquelas cidadesH5892 עִירH5892, porquanto os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 persistiamH2974 יָאַלH2974H8686 em habitarH3427 יָשַׁבH3427H8800 nessa terra ארץH776.
13
Sucedeu que, tornando-se fortesH2388 חָזַקH2388H8804 os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478, sujeitaram נתןH5414H8799 aos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 a trabalhos forçadosH4522 מַסH4522, porém não os expulsaram ירשH3423H8687 ירשH3423H8689 de todo.
14
Então, o povo dos filhos בןH1121 de José יהוסףH3130 disse דברH1696H8762 a Yahusha יהושעH3091 אמרH559H8800: Por que me deste נתןH5414H8804 por herançaH5159 נַחֲלָהH5159 uma אחדH259 sorteH1486 גּוֹרָלH1486 apenas e um אחדH259 quinhãoH2256 חֶבֶלH2256, sendo eu tão grande רבH7227 povo עםH5971, vistoH5704 עַדH5704 que YAHUAH יהוהH3068 até aquiH3541 כֹּהH3541 me tem abençoado ברךְH1288H8765?
15
Disse-lhe אמרH559H8799 Yahusha יהושעH3091: Se és grande רבH7227 povo עםH5971, sobeH5927 עָלָהH5927H8798 ao bosqueH3293 יַעַרH3293 e abre ali clareira בראH1254H8765 na terra ארץH776 dos ferezeusH6522 פְּרִזִּיH6522 e dos refainsH7497 רָפָאH7497, visto que a região montanhosa הרH2022 de Efraim אפריםH669 te é estreitaH213 אוּץH213H8804 demais.
16
Então, disseram אמרH559H8799 os filhos בןH1121 de José יהוסףH3130: A região montanhosa הרH2022 não nos basta מצאH4672H8735; e todos os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 que habitamH3427 יָשַׁבH3427H8802 na terra ארץH776 do valeH6010 עֵמֶקH6010 têm carrosH7393 רֶכֶבH7393 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270, tanto os que estão em Bete-SeãH1052 בֵּית שְׁאָןH1052 e suas vilas בתH1323 como os que estão no valeH6010 עֵמֶקH6010 de JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157.
17
Falou אמרH559H8799 Yahusha יהושעH3091 à casa ביתH1004 de José יהוסףH3130, a Efraim אפריםH669 e a ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, dizendo אמרH559H8800: Tu és povo עםH5971 numeroso רבH7227 e forte גדולH1419H3581 כֹּחַH3581; não terás uma אחדH259 sorteH1486 גּוֹרָלH1486 apenas;
18
porém a região montanhosa הרH2022 será tua. Ainda que é bosqueH3293 יַעַרH3293, cortá-lo-ás בראH1254H8765, e até às suas extremidadesH8444 תּוֹצָאָהH8444 será todo teu; porque expulsarás ירשH3423H8686 os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, ainda que possuem carrosH7393 רֶכֶבH7393 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270 e são fortesH2389 חָזָקH2389.