Ozzuu Bible
Compare Jos 17:4Ozzuu Bible - comparison
Jos 17:4
Found 31 translations
Config
4
Estas chegaram קרבH7126H8799 diante פניםH6440 de EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o sacerdote כֹּהֵןH3548, e diante פניםH6440 de Yahusha יהושעH3091, filho בןH1121 de Num נוןH5126, e diante פניםH6440 dos príncipesH5387 נָשִׂיאH5387, dizendo אמרH559H8800: YAHUAH יהוהH3068 ordenou צָוָהH6680H8765 a Moisés משהH4872 que se nos desse נתןH5414H8800 herançaH5159 נַחֲלָהH5159 no meio תוךH8432 de nossos irmãos אחH251. Pelo que, segundo o dito פהH6310 de YAHUAH יהוהH3068, Josué lhes deu נתןH5414H8799 herançaH5159 נַחֲלָהH5159 no meio תוךH8432 dos irmãos אחH251 de seu pai אבH1.
4
Elas apresentaram-se perante o sacerdote Eleazar, na presença de Josué, filho de Num, e perante os líderes israelenses e reivindicaram: “Yahweh ordenou a Moisés que nos desse uma herança no meio dos nossos irmãos!” Foi-lhes atendida a solicitação e dada as terras, conforme a ordem do SENHOR, uma herança entre os irmãos de seu pai.
4
E elas se aproximaram diante de Eleazar, o sacerdote, e diante de Josué, o filho de Num, e diante dos príncipes, dizendo: O Senhor ordenou a Moisés que nos desse herança no meio dos nossos irmãos. Portanto, segundo o mandamento do Senhor, ele lhes deu herança no meio dos irmãos do seu pai.
4
Estas chegaram-se junto do sacerdote Eleazar e de Josué, e dos outros líderes de Israel, e lembraram-lhes o seguinte: “O SENHOR disse a Moisés que deveríamos receber a mesma quantidade de terra que os homens da nossa tribo.” Assim, de acordo com a ordem que o SENHOR dera por intermédio de Moisés, foram doados a estas mulheres territórios, conjuntamente com os seus cinco tios-avós.
4
Estas, pois, chegaram diante de Eleazar, o sacerdote, e diante de Josué, filho de Num, e diante dos príncipes, dizendo: O SENHOR ordenou a Moisés que se nos desse herança no meio de nossos irmãos, pelo que, conforme [a palavra de mandamento de] a boca do SENHOR, lhes deu herança no meio dos irmãos do pai deles.
4
They approached El‘azar the cohen , Y’hoshua the son of Nun and the leaders and said, “ADONAI ordered Moshe to give us an inheritance together with our kinsmen.” Therefore, in keeping with ADONAI ’s order, he gave them an inheritance together with the kinsmen of their father.
4
And they came near before Eleazar the priest, and before Joshua the son of Nun, and before the princes, saying, The LORD commanded Moses to give us an inheritance among our brethren. Therefore according to the commandment of the LORD he gave them an inheritance among the brethren of their father.
4
And they came near before Eleazar the priest, and before Joshua the son of Nun, and before the princes, saying, The LORD commanded Moses to give us an inheritance among our brethren: therefore according to the commandment of the LORD he gave them an inheritance among the brethren of their father.
4
Elas foram ter com o sacerdote Eleazar, com Josué, filho de Nun, e com os príncipes: O Senhor, disseram elas, ordenou a Moisés que nos desse uma parte entre nossos irmãos. E foi-lhes dada uma herança entre os irmãos de seu pai, segundo a ordem do Senhor.
4
Elas apresentaram-se perante o sacerdote Eleazar, perante Josué filho de Nun, e perante os chefes e disseram: "Iahweh ordenou a Moisés que nos desse uma herança no meio dos nossos irmãos." Foi-lhes dada então, segundo a ordem de Iahweh, uma herança entre os irmãos de seu pai.
4
And they came in the sight of Eleazar, [the] priest, and of Joshua, [the] son of Nun, and of the princes, and said, The Lord commanded by the hand of Moses, that (a) possession should be given to us in the midst of our brethren. And Joshua gave to them (a) possession, by the commandment of the Lord, in the midst of the brethren of their father. (And they came before Eleazar, the priest, and Joshua, the son of Nun, and the leaders, and said, The Lord commanded by Moses, that a possession should be given to us in the midst of our kinsmen. And Joshua gave them a possession, by the commandment of the Lord, in the midst of their father’s brothers.)
4
And they came in the sight of Eleazar, [the] priest, and of Joshua, [the] son of Nun, and of the princes, and said, The Lord commanded by the hand of Moses, that possession should be given to us in the midst of our brethren. And Joshua gave to them possession, by the commandment of the Lord, in the midst of the brethren of their father.
4
Estas mulheres procuraram o sacerdote Eleazar, Josué e os líderes de Israel e disseram: "O Senhor disse a Moisés que nós haveríamos de receber propriedades iguais às dos homens da nossa tribo.
4
E elas chegaram diante de Elazar, o sacerdote, diante de Josué bin Nun e diante dos príncipes, dizendo: 'O Eterno ordenou a Moisés que se nos desse herança no meio de nossos irmãos!' – e deu-lhes herança, segundo disse o Eterno, no meio dos irmãos de seu pai.
4
ⓩ Elas se apresentaram a Eleazar, o sacerdote, e a Josué, filho de Num, e diante dos príncipes, dizendo: O SENHOR ordenou a Moisés que se nos desse herança no meio de nossos irmãos. Pelo que foi lhes dada herança no meio dos irmãos de seu pai, conforme a ordem do SENHOR.
4
Estas, pois, se apresentaram diante de Eleazar, o sacerdote, e diante de Josué, filho de Num, e diante dos príncipes, dizendo: O Senhor ordenou a Moisés que se nos desse herança no meio de nossos irmãos. Pelo que se lhes deu herança no meio dos irmãos de seu pai, conforme a ordem do Senhor.
4
Estas, pois, chegaram diante de Eleazar, o sacerdote, e diante de Josué, filho de Num, e diante dos príncipes, dizendo: O Senhor ordenou a Moisés que se nos desse herança no meio de nossos irmãos, pelo que, conforme a ordem do Senhor, lhes deu herança no meio dos irmãos de seu pai.
4
Estas, pois, chegaram diante de Eleazar, o sacerdote, e diante de Josué, filho de Num, e diante dos príncipes, dizendo: O SENHOR ordenou a Moisés que se nos desse herança no meio de nossos irmãos, pelo que, conforme a ordem do SENHOR, lhes deu herança no meio dos irmãos de seu pai.
4
Estas, pois, se apresentaram diante de Eleazar, o sacerdote, e diante de Josué, filho de Num, e diante dos príncipes, dizendo: O Senhor ordenou a Moisés que se nos desse herança no meio de nossos irmãos. Pelo que se lhes deu herança no meio dos irmãos de seu pai, conforme a ordem do Senhor.
4
Elas se apresentaram ao sacerdote Eleazar, a Josué, filho de Nun, e aos representantes. E disseram: "Javé ordenou a Moisés que nos desse uma herança no meio de nossos irmãos". Então eles deram a elas, conforme a ordem de Javé, uma herança no meio dos irmãos de seu pai.
4
Chegaram elas diante de Eleazar, o sacerdote, e diante de Josué, e diante dos príncipes, dizendo: “O Senhor ordenou a Moisés para nos dar uma herança entre os nossos irmãos”. Portanto, de acordo com o mandamento do Senhor, deu-lhes ele uma herança entre os irmãos de seu pai.
4
Estas apresentaram-se ao sacerdote Eleazar, a Josué, filho de Nun, e aos chefes do povo, para lhes dizerem: «O SENHOR mandou a Moisés que nos fossem dadas terras, tal como aos nossos parentes.» E foi-lhes dada uma parte do território, como aos seus parentes, conforme o SENHOR tinha mandado.
4
Estas apresentaram-se ao sacerdote Eleazar, a Josué, filho de Nun, e aos chefes do povo, para lhes dizerem: «O SENHOR mandou a Moisés que nos fossem dadas terras, tal como aos nossos parentes.» E foi-lhes dada uma parte do território, como aos seus parentes, conforme o SENHOR tinha mandado.
4
Estas, pois, chegaram diante de Eleazar, ⓔ o sacerdote, e diante de Josué, filho de Num, e diante dos príncipes, dizendo: O SENHOR ordenou a Moisés ⓕ que se nos desse herança no meio de nossos irmãos. Pelo que, conforme o dito do SENHOR, lhes deu herança no meio dos irmãos de seu pai. [1]
4
Estas chegaram71268799 diante6440 de Eleazar,499 o sacerdote,3548 e diante6440 de Josué,3091 filho1121 de Num,5126 e diante6440 dos príncipes,5387 dizendo:5598800 O SENHOR3068 ordenou66808765 a Moisés4872 que se nos desse54148800 herança5159 no meio8432 de nossos irmãos.251 Pelo que, segundo o dito6310 do SENHOR,3068 Josué lhes deu54148799 herança5159 no meio8432 dos irmãos251 de seu pai.1
4
Estas, pois, chegaram diante de Eleazar, o sacerdote, e diante de Josué, filho de Num, e diante dos príncipes, dizendo: O SENHOR ordenou a Moisés que se nos desse herança no meio de nossos irmãos, pelo que, conforme a ordem do SENHOR, lhes deu herança no meio dos irmãos de seu pai.
4
Elas se apresentaram ao sacerdote Eleazar, a Josué filho de Nun e aos representantes, dizendo: “O SENHOR ordenou a Moisés dar-nos uma herança no meio de nossos irmãos”. Deram-lhe, então, conforme a ordem do SENHOR, uma herança no meio dos irmãos de seu pai.
4
Apresentaram-se ao sacerdote Eleázar, a Josué, filho de Nun, e aos principais, dizendo: «O SENHOR ordenou a Moisés que nos desse herança entre os nossos irmãos. » Foi-lhes dada, por isso, uma herança entre os irmãos do seu pai, segundo a ordem do SENHOR.
4
Estas chegaram71268799 diante6440 de Eleazar,499 o sacerdote,3548 e diante6440 de Josué,3091 filho1121 de Num,5126 e diante6440 dos príncipes,5387 dizendo:5598800 O SENHOR3068 ordenou66808765 a Moisés4872 que se nos desse54148800 herança5159 no meio8432 de nossos irmãos.251 Pelo que, segundo o dito6310 do SENHOR,3068 Josué lhes deu54148799 herança5159 no meio8432 dos irmãos251 de seu pai.1
4
Estas chegaram71268799 diante6440 de Eleazar,499 o sacerdote,3548 e diante6440 de Josué,3091 filho1121 de Num,5126 e diante6440 dos príncipes,5387 dizendo:5598800 O SENHOR3068 ordenou66808765 a Moisés4872 que se nos desse54148800 herança5159 no meio8432 de nossos irmãos.251 Pelo que, segundo o dito6310 do SENHOR,3068 Josué lhes deu54148799 herança5159 no meio8432 dos irmãos251 de seu pai.1
4
And they came near before El`azar the priest, and before Yahusha the son of Nun, and before the princes, saying, Yahuah commanded Mosheh to give us an inheritance among our brethren. Therefore according to the commandment of Yahuah he gave them an inheritance among the brethren of their father.