Ozzuu Bible
pt_yah - Isa 54
Config
1 CantaH7442 רָנַןH7442H8798 alegremente, ó estéril עקרH6135, que não deste à luz ילדH3205H8804; exultaH6476 פָּצחַH6476H8798 com alegre cantoH7440 רִנָּהH7440 e exclamaH6670 צָהַלH6670H8761, tu que não tiveste dores de partoH2342 חוּלH2342H8804; porque mais רבH7227 são os filhos בןH1121 da mulher solitáriaH8074 שָׁמֵםH8074H8802 do que os filhos בןH1121 da casada בעלH1166H8803, diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068.
2 AlargaH7337 רָחַבH7337H8685 o espaço מקוםH4725 da tua tenda אהלH168; estenda-seH5186 נָטָהH5186H8686 o toldoH3407 יְרִיעָהH3407 da tua habitaçãoH4908 מִשְׁכָּןH4908, e não o impeçasH2820 חָשַׂךְH2820H8799; alongaH748 אָרַךְH748H8685 as tuas cordasH4340 מֵיתָרH4340 e firma bemH2388 חָזַקH2388H8761 as tuas estacasH3489 יָתֵדH3489.
3 Porque transbordarásH6555 פָּרַץH6555H8799 para a direita ימיןH3225 e para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040; a tua posteridade זרעH2233 possuirá ירשH3423H8799 as nações גויH1471 e fará que se povoemH3427 יָשַׁבH3427H8686 as cidadesH5892 עִירH5892 assoladasH8074 שָׁמֵםH8074H8737.
4 Não temas יראH3372H8799, porque não serás envergonhadaH954 בּוּשׁH954H8799; não te envergonhesH3637 כָּלַםH3637H8735, porque não sofrerás humilhaçãoH2659 חָפֵרH2659H8686; pois te esquecerás שכחH7911H8799 da vergonhaH1322 בֹּשֶׁתH1322 da tua mocidadeH5934 עָלוּםH5934 e não mais te lembrarásH2142 זָכַרH2142H8799 do opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 da tua viuvezH491 אַלמָנוּתH491.
5 Porque o teu Criador עשהH6213H8802 é o teu marido בעלH1166H8802; YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 é o seu nome שםH8034; e o Santo קדושH6918 de Israel ישראלH3478 é o teu RedentorH1350 גָּאַלH1350H8802; ele é chamado קראH7121H8735 o Elohim אלהיםH430 de toda a terra ארץH776.
6 Porque YAHUAH יהוהH3068 te chamou קראH7121H8804 como a mulher אשהH802 desamparada עזבH5800H8803 e de espírito רוחַH7307 abatido עצבH6087H8803; como a mulher אשהH802 da mocidade נעורH5271, que fora repudiadaH3988 מָאַסH3988H8735, diz אמרH559H8804 o teu Elohim אלהיםH430.
7 Por breve קטןH6996 momentoH7281 רֶגַעH7281 te deixei עזבH5800H8804, mas com grandes גדולH1419 misericórdiasH7356 רַחַםH7356 torno a acolher-te קבץH6908H8762;
8 num ímpetoH8241 שֶׁצֶףH8241 de indignaçãoH7110 קֶצֶףH7110, escondiH5641 סָתַרH5641H8689 de ti a minha face פניםH6440 por um momentoH7281 רֶגַעH7281; mas com misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 eterna עולםH5769 me compadeçoH7355 רָחַםH7355H8765 de ti, diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068, o teu RedentorH1350 גָּאַלH1350H8802.
9 Porque isto é para mim como as águas מיםH4325 de Noé נחH5146; pois jureiH7650 שָׁבַעH7650H8738 que as águas מיםH4325 de Noé נחH5146 não mais inundariam עברH5674H8800 a terra ארץH776, e assim jureiH7650 שָׁבַעH7650H8738 que não mais me irariaH7107 קָצַףH7107H8800 contra ti, nem te repreenderiaH1605 גָּעַרH1605H8800.
10 Porque os montes הרH2022 se retirarãoH4185 מוּשׁH4185H8799, e os outeirosH1389 גִּבעָהH1389 serão removidosH4131 מוֹטH4131H8799; mas a minha misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 não se apartaráH4185 מוּשׁH4185H8799 de ti, e a aliança בריתH1285 da minha pazH7965 שָׁלוֹםH7965 não será removidaH4131 מוֹטH4131H8799, diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068, que se compadeceH7355 רָחַםH7355H8764 de ti.
11 Ó tu, aflita עניH6041, arrojada com a tormentaH5590 סָעַרH5590H8802 e desconsolada נחםH5162H8794! Eis que eu assentareiH7257 רָבַץH7257H8688 as tuas pedras אבןH68 com argamassa coloridaH6320 פּוּךְH6320 e te fundarei יסדH3245H8804 sobre safirasH5601 סַפִּירH5601.
12 Farei שוםH7760H8804 os teus baluartes שמשH8121 de rubisH3539 כַּדְכֹּדH3539, as tuas portasH8179 שַׁעַרH8179, de carbúnculos אבןH68H688 אֶקְדָּחH688 e toda a tua muralhaH1366 גְּבוּלH1366, de pedras אבןH68 preciosasH2656 חֵפֶץH2656.
13 Todos os teus filhos בןH1121 serão ensinadosH3928 לִמּוּדH3928 de YAHUAH יהוהH3068; e será grande רבH7227 a pazH7965 שָׁלוֹםH7965 de teus filhos בןH1121.
14 Serás estabelecida כוןH3559H8709 em justiça צדקהH6666, longeH7368 רָחַקH7368H8798 da opressãoH6233 עֹשֶׁקH6233, porque já não temerás יראH3372H8799, e também do espantoH4288 מְחִתָּהH4288, porque não chegará קרבH7126H8799 a ti.
15 Eis que poderão suscitarH1481 גּוּרH1481H8800 contendasH1481 גּוּרH1481H8799, mas não procederáH657 אֶפֶסH657 de mim; quem מיH4310 conspiraH1481 גּוּרH1481H8804 contra ti cairá נפלH5307H8799 diante de ti.
16 Eis que eu criei בראH1254H8804 o ferreiroH2796 חָרָשׁH2796, que assopraH5301 נָפחַH5301H8802 as brasasH6352 פֶּחָםH6352 no fogo אשH784 e que produz יצאH3318H8688 a armaH3627 כְּלִיH3627 para o seu devido fim מעשהH4639; também criei בראH1254H8804 o assoladorH7843 שָׁחַתH7843H8688, para destruirH2254 חָבַלH2254H8763.
17 Toda armaH3627 כְּלִיH3627 forjada יצרH3335H8714 contra ti não prosperará צלחH6743H8799; toda línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 que ousar קוםH6965H8799 contra ti em juízo משפטH4941, tu a condenarásH7561 רָשַׁעH7561H8686; esta é a herançaH5159 נַחֲלָהH5159 dos servos עבדH5650 de YAHUAH יהוהH3068 e o seu direito צדקהH6666 que de mim procede, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068.