Ozzuu Bible
Compare Isa 54:16
Ozzuu Bible - comparison
Isa 54:16

Found 31 translations

Config
16 Eis que eu criei בראH1254H8804 o ferreiroH2796 חָרָשׁH2796, que assopraH5301 נָפחַH5301H8802 as brasasH6352 פֶּחָםH6352 no fogo אשH784 e que produz יצאH3318H8688 a armaH3627 כְּלִיH3627 para o seu devido fim מעשהH4639; também criei בראH1254H8804 o assoladorH7843 שָׁחַתH7843H8688, para destruirH2254 חָבַלH2254H8763.
16 Vede! Eis que fui Eu quem criou o ferreiro, que sopra as brasas até darem chama e forja cada arma para o seu próprio fim. E fui Eu quem criou o exterminador para gerar o caos.
16 Eis que eu tenho criado o ferreiro, que aviva as brasas no fogo e que produz ferramenta para o trabalho dele, e eu tenho criado o devastador para destruir.
16 Fui eu quem criou o ferreiro que sopra o carvão para aquecer a forja e fabricar as armas de destruição. Eu criei os exércitos devastadores.
16 Eis que Eu criei o ferreiro, que assopra as brasas no fogo, e que produz a ferramenta para a sua obra; também criei o assolador, para destruir.
16 It is I who created the craftsman who blows on the coals and forges weapons suited to their purpose; I also created the destroyer to work havoc.
16 Behold, I have created the smith that bloweth the coals in the fire, and that bringeth forth an instrument for his work; and I have created the waster to destroy.
16 Behold, I have created the smith that bloweth the fire of coals, and bringeth forth a weapon for his work; and I have created the waster to destroy.
16 De fato, fui eu quem criou o ferreiro, que sopra sobre o fogo de brasas e dele tira as armas trabalhadas pela sua arte; também fui eu quem criou os demolidores para destruir:
16 Sabe que fui eu quem criou o ferreiro, que sopra as brasas no fogo e tira delas o instrumento para o seu uso; também fui eu quem criou o exterminador, com a sua função de criar ruínas.
16 Lo! I made a smith blowing coals in [the] fire, and bringing forth a vessel into his work; and I have made a slayer, for to lose. (Lo! it was I who made the smith who bloweth on the coals in the fire, and bringeth forth weapons from his work; and I who made the killer, to destroy and to lay waste.)
16 Lo! I made a smith blowing coals in [the] fire, and bringing forth a vessel into his work; and I have made a slayer, for to lose.
16 Eu criei o ferreiro, que sopra as brasas no fogo e produz as armas de guerra. Também fui Eu quem criou os exércitos que lutam e destroem.
16 Eis que Eu criei o ferreiro que assopra as brasas do fogo para produzir suas armas, e da mesma forma criei aquele que saberá destruir.
16 Fui eu que criei o ferreiro que assopra o fogo de brasas e produz a ferramenta para a sua obra; também criei o assolador para destruir.
16 Eis que eu criei o ferreiro, que assopra o fogo de brasas, e que produz a ferramenta para a sua obra; também criei o assolador, para destruir.
16 Eis que eu criei o ferreiro, que assopra as brasas no fogo, e que produz a ferramenta para a sua obra; também criei o assolador, para destruir.
16 Eis que eu criei o ferreiro, que assopra as brasas no fogo, e que produz a ferramenta para a sua obra; também criei o assolador, para destruir.
16 Eis que eu criei o ferreiro, que assopra o fogo de brasas, e que produz a ferramenta para a sua obra; também criei o assolador, para destruir.
16 Veja! Fui eu quem criou o ferreiro que sopra as brasas no fogo e produz ferramentas de trabalho. Mas também fui eu quem criou o exterminador para arrasar.
16 Eis que Eu te criei, não como o latoeiro que assopra as brasas, fazendo um vaso próprio para uma obra; Eu, porém, criei-te não para a ruína, para que devesse destruir-te.
16 Quem cria o ferreiro, que sopra nas brasas do fogo, e produz toda a espécie de armas, sou eu. Mas sou eu também que crio o exterminador para arrasar.
16 Quem cria o ferreiro, que sopra nas brasas do fogo, e produz toda a espécie de armas, sou eu. Mas sou eu também que crio o exterminador para arrasar.
16 Eis que eu criei o ferreiro, que assopra as brasas no fogo, que produz a ferramenta para a sua obra; também criei o assolador, para destruir.
16 Eis que eu criei12548804 o ferreiro,2796 que assopra53018802 as brasas6352 no fogo784 e que produz33188688 a arma3627 para o seu devido fim;4639 também criei12548804 o assolador,78438688 para destruir.22548763
16 Eis que eu criei o ferreiro, que assopra as brasas no fogo, e que produz a ferramenta para a sua obra; também criei o assolador, para destruir.
16 Olha! Fui eu quem criou o ferreiro que sopra as brasas no fogo e produz ferramentas de trabalho. E também fui eu quem criou o homem violento e destruidor.
16 Sou Eu quem cria o ferreiro que sopra nas brasas de fogo e que produz os instrumentos adequados. Mas também criei quem os há-de destruir.
16 Eis que eu criei12548804 o ferreiro,2796 que assopra53018802 as brasas6352 no fogo784 e que produz33188688 a arma3627 para o seu devido fim;4639 também criei12548804 o assolador,78438688 para destruir.22548763
16 Eis que eu criei12548804 o ferreiro,2796 que assopra53018802 as brasas6352 no fogo784 e que produz33188688 a arma3627 para o seu devido fim;4639 também criei12548804 o assolador,78438688 para destruir.22548763
16 Behold, I have created the smith that blows the coals in the fire, and that brings forth an instrument for his work; and I have created the waster to destroy.