Ozzuu Bible
pt_yah - Isa 55Config
1
Ah הויH1945! Todos vós, os que tendes sedeH6771 צָמֵאH6771, vinde ילךH3212H8798 às águas מיםH4325; e vós, os que não tendes dinheiro כסףH3701, vinde ילךH3212H8798, compraiH7666 שָׁבַרH7666H8798 e comeiH398 אָכַלH398H8798; sim, vinde ילךH3212H8798 e compraiH7666 שָׁבַרH7666H8798, sem dinheiro כסףH3701 e sem preço מחירH4242, vinho ייןH3196 e leiteH2461 חָלָבH2461.
2
Por que gastaisH8254 שָׁקַלH8254H8799 o dinheiro כסףH3701 naquilo que não é pão לחםH3899, e o vosso suorH3018 יְגִיַעH3018, naquilo que não לֹאH3808 satisfazH7654 שָׂבעָהH7654? Ouvi-me שמעH8085H8798 atentamente שמעH8085H8800, comeiH398 אָכַלH398H8798 o que é bom טובH2896 e vos deleitareisH6026 עָנַגH6026H8691 com finos manjaresH1880 דֶּשֶׁןH1880.
3
InclinaiH5186 נָטָהH5186H8685 os ouvidosH241 אֹזֶןH241 e vinde ילךH3212H8798 a mim; ouvi שמעH8085H8798, e a vossa alma נפשׁH5315 viverá חיהH2421H8799; porque convosco fareiH3772 כָּרַתH3772H8799 uma aliança בריתH1285 perpétua עולםH5769, que consiste nas fiéis אמןH539H8737 misericórdiasH2617 חֵסֵדH2617 prometidas a Davi דודH1732.
4
Eis que eu o dei נתןH5414H8804 por testemunho עדH5707 aos povosH3816 לְאֹםH3816, como príncipe נגודH5057 e governador צָוָהH6680H8764 dos povosH3816 לְאֹםH3816.
5
Eis que chamarás קראH7121H8799 a uma nação גויH1471 que não conheces ידעH3045H8799, e uma nação גויH1471 que nunca te conheceu ידעH3045H8804 correrá רוץH7323H8799 para junto de ti, por amor de YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, e do Santo קדושH6918 de Israel ישראלH3478, porque este te glorificouH6286 פָּאַרH6286H8765.
6
BuscaiH1875 דָּרַשׁH1875H8798 YAHUAH יהוהH3068 enquanto se pode achar מצאH4672H8736, invocai-o קראH7121H8798 enquanto está pertoH7138 קָרוֹבH7138.
7
Deixe עזבH5800H8799 o perverso רשעH7563 o seu caminho דרךְH1870, o iníquoH205 אָוֶןH205 אישH376, os seus pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284; converta-se שובH7725H8799 a YAHUAH יהוהH3068, que se compadeceráH7355 רָחַםH7355H8762 dele, e volte-se para o nosso Elohim אלהיםH430, porque é rico רבהH7235H8686 em perdoarH5545 סָלחַH5545H8800.
8
Porque os meus pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 não são os vossos pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284, nem os vossos caminhos דרךְH1870, os meus caminhos דרךְH1870, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068,
9
porque, assim como os céus שמיםH8064 são mais altosH1361 גָּבַהּH1361H8804 do que a terra ארץH776, assim são os meus caminhos דרךְH1870 mais altosH1361 גָּבַהּH1361H8804 do que os vossos caminhos דרךְH1870, e os meus pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284, mais altos do que os vossos pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284.
10
Porque, assim como descemH3381 יָרַדH3381H8799 a chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653 e a neveH7950 שֶׁלֶגH7950 dos céus שמיםH8064 e para lá não tornam שובH7725H8799, sem que primeiro reguemH7301 רָוָהH7301H8689 a terra ארץH776, e a fecundem ילדH3205H8689, e a façam brotarH6779 צָמחַH6779H8689, para dar נתןH5414H8804 semente זרעH2233 ao semeador זרעH2232H8802 e pão לחםH3899 ao que comeH398 אָכַלH398H8802,
11
assim será a palavra דברH1697 que sair יצאH3318H8799 da minha boca פהH6310: não voltará שובH7725H8799 para mim vaziaH7387 רֵיקָםH7387, mas fará עשהH6213H8804 o que me aprazH2654 חָפֵץH2654H8804 e prosperará צלחH6743H8689 naquilo para que a designei שלחH7971H8804.
12
Saireis יצאH3318H8799 com alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 e em pazH7965 שָׁלוֹםH7965 sereis guiadosH2986 יָבַלH2986H8714; os montes הרH2022 e os outeirosH1389 גִּבעָהH1389 romperãoH6476 פָּצחַH6476H8799 em cânticosH7440 רִנָּהH7440 diante פניםH6440 de vós, e todas as árvores עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 baterãoH4222 מָחָאH4222H8799 palmas כףH3709.
13
Em lugar do espinheiroH5285 נַעֲצוּץH5285, cresceráH5927 עָלָהH5927H8799 o cipresteH1265 בְּרוֹשׁH1265, e em lugar da sarçaH5636 סַרפָּדH5636 cresceráH5927 עָלָהH5927H8799 a murtaH1918 הֲדַסH1918; e será isto glória שםH8034 para YAHUAH יהוהH3068 e memorial אותH226 eterno עולםH5769, que jamais será extintoH3772 כָּרַתH3772H8735.