Ozzuu Bible
Compare Isa 55:2
Ozzuu Bible - comparison
Isa 55:2

Found 31 translations

Config
2 Por que gastaisH8254 שָׁקַלH8254H8799 o dinheiro כסףH3701 naquilo que não é pão לחםH3899, e o vosso suorH3018 יְגִיַעH3018, naquilo que não לֹאH3808 satisfazH7654 שָׂבעָהH7654? Ouvi-me שמעH8085H8798 atentamente שמעH8085H8800, comeiH398 אָכַלH398H8798 o que é bom טובH2896 e vos deleitareisH6026 עָנַגH6026H8691 com finos manjaresH1880 דֶּשֶׁןH1880.
2 Por que investir dinheiro naquilo que não é alimento, e o seu trabalho árduo naquilo que não consegue produzir satisfação? Ouvi-me com toda atenção e comei o que é bom; haveis de deleitar-vos com manjares revigorantes.
2 Por que razão gastais dinheiro naquilo que não é pão? E seu trabalho naquilo que não satisfaz? Escutai-me diligentemente e comei aquilo que é bom e permiti que as vossas almas deleitem-se com a gordura.
2 Porque é que gastam o dinheiro naquilo que não vos alimenta? Por que razão hão de aplicar o produto do vosso trabalho em coisas que não vos servem de nada? Ouçam-me bem e dir-vos-ei onde podem obter o melhor alimento que fortalecerá a vossa alma!
2 Por que gastais o dinheiro naquilo que não é pão? E o produto do vosso trabalho naquilo que não pode satisfazer? Ouvi-Me atentamente, e comei o que é bom, e a vossa alma se deleite com a gordura.
2 Why spend money for what isn’t food, your wages for what doesn’t satisfy? Listen carefully to me, and you will eat well, you will enjoy the fat of the land.
2 Wherefore do ye spend money for that which is not bread? and your labour for that which satisfieth not? hearken diligently unto me, and eat ye that which is good, and let your soul delight itself in fatness.
2 Wherefore do ye spend money for that which is not bread? and your labour for that which satisfieth not? hearken diligently unto me, and eat ye that which is good, and let your soul delight itself in fatness.
2 Por que despender vosso dinheiro naquilo que não alimenta, e o produto de vosso trabalho naquilo que não sacia? Se me ouvis, comereis excelentes manjares, uma suculenta comida fará vossas delícias.[*]
2 Por que gastais dinheiro com aquilo que não é pão, e o produto do vosso trabalho com aquilo que não pode satisfazer? Ouvi-me com toda atenção e comei o que é bom; haveis de deleitar-vos com manjares revigorantes.
2 Why weigh ye (out) silver, and not in loaves, and your travail, not in fullness? (Why spend ye your silver, but not for loaves, and the fruits of your labour, but ye be not fulfilled?) Ye hearing hear me, and eat ye (that which is) good, and your soul shall delight in fatness.
2 Why weigh ye silver, and not in loaves, and your travail, not in fullness? Ye hearing hear me, and eat ye good things, and your soul shall delight in fatness.
2 Por que vocês vivem "gastando seu dinheiro, se esforçando à toa para comprar coisas que não matam a fome? Ouçam o que Eu digo, e vocês poderão comer comidas deliciosas para alimentar suas almas!
2 Por que gastais dinheiro naquilo que não é pão, e o fruto de vosso trabalho naquilo que não pode satisfazer? Ouvi-Me com atenção e comei o que é bom, e deleite-se a vossa alma com aquilo que vos faz bem.
2 Por que gastais o dinheiro naquilo que não é pão? E o produto do vosso trabalho naquilo que não pode satisfazer? Ouvi-me atentamente, comei o que é bom e deliciai-vos com finas refeições.
2 Por que gastais o dinheiro naquilo que não é pão! e o produto do vosso trabalho naquilo que não pode satisfazer? ouvi-me atentamente, e comei o que é bom, e deleitai-vos com a gordura.
2 Por que gastais o dinheiro naquilo que não é pão? E o produto do vosso trabalho naquilo que não pode satisfazer? Ouvi-me atentamente, e comei o que é bom, e a vossa alma se deleite com a gordura.
2 Por que gastais o dinheiro naquilo que não é pão? E o produto do vosso trabalho naquilo que não pode satisfazer? Ouvi-me atentamente, e comei o que é bom, e a vossa alma se deleite com a gordura.
2 Por que gastais o dinheiro naquilo que não é pão! e o produto do vosso trabalho naquilo que não pode satisfazer? ouvi-me atentamente, e comei o que é bom, e deleitai-vos com a gordura.
2 Por que gastar dinheiro com coisa que não alimenta, e o salário com aquilo que não traz fartura? Ouçam-me com atenção, e comerão bem e saborearão pratos suculentos,
2 Por que razão valorizais ao preço de dinheiro e dais o vosso trabalho por aquilo que não satisfaz? Ouvi-me, e comereis o que é bom, e a vossa alma banquetear-se-á de coisas boas.
2 Por que gastam o vosso dinheiro naquilo que não alimenta, e se cansam a trabalhar sem tirar proveito? Mas se me escutarem, hão de comer do melhor e saborear a comida mais deliciosa.
2 Por que gastam o vosso dinheiro naquilo que não alimenta, e se cansam a trabalhar sem tirar proveito? Mas se me escutarem, hão de comer do melhor e saborear a comida mais deliciosa.
2 Por que gastais o dinheiro naquilo que não é pão? E o produto do vosso trabalho naquilo que não pode satisfazer? Ouvi-me atentamente e comei o que é bom, e a vossa alma se deleite com a gordura.
2 Por que gastais82548799 o dinheiro3701 naquilo que não é pão,3899 e o vosso suor,3018 naquilo que não3808 satisfaz?7654 Ouvi-me80858798 atentamente,80858800 comei3988798 o que é bom2896 e vos deleitareis60268691 com finos manjares.1880
2 Por que gastais o dinheiro naquilo que não é pão? E o produto do vosso trabalho naquilo que não pode satisfazer? Ouvi-me atentamente, e comei o que é bom, e a vossa alma se deleite com a gordura.
2 Para que gastar dinheiro com coisas que não alimentam? Por que trabalhar tanto pelo que não mata a fome? Escutai, ouvi bem o que eu digo e comereis o que há de melhor, o vosso paladar se deliciará com o que há de mais saboroso.
2 Porque gastais o vosso dinheiro naquilo que não alimenta? E o vosso salário naquilo que não pode saciar-vos? Se me escutardes, havereis de comer do melhor, e saborear pratos deliciosos.
2 Por que gastais82548799 o dinheiro3701 naquilo que não é pão,3899 e o vosso suor,3018 naquilo que não3808 satisfaz?7654 Ouvi-me80858798 atentamente,80858800 comei3988798 o que é bom2896 e vos deleitareis60268691 com finos manjares.1880
2 Por que gastais82548799 o dinheiro3701 naquilo que não é pão,3899 e o vosso suor,3018 naquilo que não3808 satisfaz?7654 Ouvi-me80858798 atentamente,80858800 comei3988798 o que é bom2896 e vos deleitareis60268691 com finos manjares.1880
2 Wherefore do ye spend money for that which is not bread? and your labor for that which satisfies not? hearken diligently unto me, and eat ye that which is good, and let your soul delight itself in fatness.