Ozzuu Bible
Compare Isa 55:1Ozzuu Bible - comparison
Isa 55:1
Found 31 translations
Config
1
Ah הויH1945! Todos vós, os que tendes sedeH6771 צָמֵאH6771, vinde ילךH3212H8798 às águas מיםH4325; e vós, os que não tendes dinheiro כסףH3701, vinde ילךH3212H8798, compraiH7666 שָׁבַרH7666H8798 e comeiH398 אָכַלH398H8798; sim, vinde ילךH3212H8798 e compraiH7666 שָׁבַרH7666H8798, sem dinheiro כסףH3701 e sem preço מחירH4242, vinho ייןH3196 e leiteH2461 חָלָבH2461.
1
“Ah! Todos que tendes sede, vinde às águas cristalinas. E vós, os que não tendes dinheiro nem recursos, vinde agora, comprai e comei! Vinde, adquire vinho e leite sem pagamento e sem custo!
1
Ó, todo o que está sedento, vinde às águas, e o que não tem dinheiro; vinde vós, comprai e comei; sim, vinde, comprai vinho e leite sem dinheiro e sem preço.
1
Ouçam! Alguém tem sede? Venha e beba mesmo que não tenha dinheiro! Venha, escolha o que quiser de vinho e leite, é tudo de graça!
1
"Ó vós, todos os que tendes sede, vinde às águas, e vós, que não tendes dinheiro, vinde, comprai, e comei; sim, vinde, comprai, sem dinheiro e sem preço, suco de uva e leite.
1
“All you who are thirsty, come to the water! You without money, come, buy, and eat! Yes, come! Buy wine and milk without money — it’s free!
1
Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money; come ye, buy, and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price.
1
Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money; come ye, buy, and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price.
1
Todos vós, que estais sedentos, vinde à nascente das águas; vinde comer, vós que não tendes alimento. Vinde comprar trigo sem dinheiro, vinho e leite sem pagar![*]
1
Ah! todos que tendes sede, vinde à água. Vós, os que não tendes dinheiro, vinde, comprai e comei; comprai, sem dinheiro e sem pagar, vinho e leite.
1
All that thirst, come ye to waters [All ye thirsting, cometh to waters], and ye that have not silver, haste, buy ye, and eat ye; come ye, buy ye, without silver and without any (ex)changing, wine and milk. (All ye who thirst, come to the waters, and ye who have no silver, hasten, buy ye, and eat ye; come ye, and buy ye, wine and milk, without any silver, yea, without any exchanging of money.)
1
All that thirst, come ye to waters, [or All ye thirsting, cometh to waters], and ye that have not silver, haste, buy ye, and eat ye; come ye, buy ye, without silver and without any exchanging, wine and milk.
1
VENHAM, TODOS VOCÊS que estão sofrendo de sede, venham beber! E vocês que não têm dinheiro, venham comprar de graça vinho e leite! Venham comprar e comer!
1
Ah! Todos vós que tendes sede, ide às fontes das águas! E vós, que dinheiro não tendes, ide, comprai e comei; sim, comprai, sem dinheiro e sem preço, vinho e leite.
1
ⓔ Ó vós, todos os que tendes sede, vinde às águas, e vós que não tendes dinheiro, vinde, comprai e comei; vinde e comprai vinho e leite, sem dinheiro e sem custo.
1
ç vós, todos os que tendes sede, vinde às águas, e os que não tendes dinheiro, vinde, comprai, e comei; sim, vinde e comprai, sem dinheiro e sem preço, vinho e leite.
1
Ó VÓS, todos os que tendes sede, vinde às águas, e os que não tendes dinheiro, vinde, comprai, e comei; sim, vinde, comprai, sem dinheiro e sem preço, vinho e leite.
1
Ó VÓS, todos os que tendes sede, vinde às águas, e os que não tendes dinheiro, vinde, comprai, e comei; sim, vinde, comprai, sem dinheiro e sem preço, vinho e leite.
1
ç vós, todos os que tendes sede, vinde às águas, e os que não tendes dinheiro, vinde, comprai, e comei; sim, vinde e comprai, sem dinheiro e sem preço, vinho e leite.
1
Atenção! Todos os que estão com sede, venham buscar água. Venham também os que não têm dinheiro: comprem e comam sem dinheiro e bebam vinho e leite sem pagar.
1
Vós, os que tendes sede, ide para a água, e todos vós que não tendes dinheiro, ide e comprai; comei e bebei, vinho e gordura, sem dinheiro ou preço.
1
Atenção! Todos quantos têm sede venham beber desta água! Mesmo se não tiverem dinheiro, venham comprar trigo para comer, sem nada pagar! Levem vinho e leite, que é de graça!
1
Atenção! Todos quantos têm sede venham beber desta água! Mesmo se não tiverem dinheiro, venham comprar trigo para comer, sem nada pagar! Levem vinho e leite, que é de graça!
1
Ó vós todos os que tendes sede, ⓐ vinde às águas, e vós que não tendes dinheiro, vinde, ⓑ comprai e comei; sim, vinde e comprai, sem dinheiro e sem preço, vinho e leite. [1] [2]
1
Ó VÓS, todos os que tendes sede, vinde às águas, e os que não tendes dinheiro, vinde, comprai, e comei; sim, vinde, comprai, sem dinheiro e sem preço, vinho e leite.
1
Oh! Todos que estais com sede, vinde buscar água! Quem não tem dinheiro venha também! Comprar para comer, vinde, comprar sem dinheiro vinho e mel, sem pagar!
1
Atenção! Todos vós que tendes sede, vinde beber desta água. Mesmo os que não tendes dinheiro, vinde, comprai trigo para comer sem pagar nada. Levai vinho e leite, que é de graça.
1
OH!, everyone that thirsts, come ye to the waters, and he that has no money; come ye, buy, and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price.