Ozzuu Bible
Compare Isa 54:7
Ozzuu Bible - comparison
Isa 54:7

Found 31 translations

Config
7 Por breve קטןH6996 momentoH7281 רֶגַעH7281 te deixei עזבH5800H8804, mas com grandes גדולH1419 misericórdiasH7356 רַחַםH7356 torno a acolher-te קבץH6908H8762;
7 “Por breve momento Eu te abandonei, mas com profunda compaixão Eu te farei retornar.
7 Durante um pequeno momento tenho eu te abandonado, porém, com grandes misericórdias eu te recolherei.
7 Por um curto espaço de tempo abandonei-te, mas com imensa compaixão te recolherei.
7 Por um breve momento te deixei, mas com grandes misericórdias te recolherei;
7 “Briefly I abandoned you, but with great compassion I am taking you back.
7 For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.
7 For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.
7 Por um momento eu te havia abandonado, mas com profunda afeição eu te recebo de novo.
7 Por um pouco de tempo te abandonei, mas agora com grande compaixão torno a recolher-te.
7 At a point in (a) little time, I forsook thee, and I shall gather thee together in great merciful doings. (At a point for a short time, I left thee; but now, with great merciful doings, I shall gather thee back.)
7 At a point in little time, I forsook thee, and I shall gather thee together in great merciful doings.
7 Eu a abandonei por um pouquinho de tempo, mas agora, com um amor imenso, vou receber você novamente.
7 (Mas Ele diz:) Por um breve momento te abandonei, mas com grande misericórdia voltarei a te reunir.
7 Por um breve momento te deixei, mas te trarei de volta com grande compaixão;
7 Por um breve momento te deixei, mas com grande compaixão te recolherei;
7 Por um breve momento te deixei, mas com grandes misericórdias te recolherei;
7 Por um breve momento te deixei, mas com grandes misericórdias te recolherei;
7 Por um breve momento te deixei, mas com grande compaixão te recolherei;
7 Por um instante eu abandonei você, mas com imensa compaixão torno a reuni-la.
7 "Por um pouco de tempo Eu te abandonei, mas com grande misericórdia terei piedade de ti;
7 Por muito pouco tempo te abandonei, mas vou unir-te a mim com imenso carinho.
7 Por muito pouco tempo te abandonei, mas vou unir-te a mim com imenso carinho.
7 Por um pequeno momento, te deixei, mas com grande misericórdia te recolherei;
7 Por breve6996 momento7281 te deixei,58008804 mas com grandes1419 misericórdias7356 torno a acolher-te;69088762
7 Por um breve momento te deixei, mas com grandes misericórdias te recolherei;
7 Por um breve instante eu te abandonei, com imenso amor de novo te recolho.
7 Por um curto momento Eu te abandonei, mas, com grande amor, volto a unir-me contigo.
7 Por breve6996 momento7281 te deixei,58008804 mas com grandes1419 misericórdias7356 torno a acolher-te;69088762
7 For a small moment have I forsaken you; but with great mercies will I gather you.