Ozzuu Bible
Compare Isa 54:4Ozzuu Bible - comparison
Isa 54:4
Found 31 translations
Config
4
Não temas יראH3372H8799, porque não serás envergonhadaH954 בּוּשׁH954H8799; não te envergonhesH3637 כָּלַםH3637H8735, porque não sofrerás humilhaçãoH2659 חָפֵרH2659H8686; pois te esquecerás שכחH7911H8799 da vergonhaH1322 בֹּשֶׁתH1322 da tua mocidadeH5934 עָלוּםH5934 e não mais te lembrarásH2142 זָכַרH2142H8799 do opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 da tua viuvezH491 אַלמָנוּתH491.
4
Não temas, porque não tornarás a ficar envergonhada; jamais te sentirás humilhada, porque não ficarás constrangida. Em verdade, hás de esquecer a condição vexatória da tua juventude e não te recordarás mais da humilhação da tua viuvez.
4
Não temas, porque tu não serás envergonhada. Nem tu serás confundida, porque tu não serás envergonhada. Porquanto, tu esquecerás a vergonha de tua mocidade e não lembrarás nunca mais a desonra de tua viuvez.
4
Não tenhas receio; nunca mais viverás humilhada! O opróbrio da tua mocidade e o acabrunhamento da tua viuvez são coisas que nunca mais serão lembradas!
4
Não temas, porque não serás envergonhada; e não te envergonhes, porque não serás humilhada; antes te esquecerás da vergonha da tua mocidade, e não te lembrarás mais do opróbrio da tua viuvez.
4
Don’t be afraid, for you won’t be ashamed; don’t be discouraged, for you won’t be disgraced. You will forget the shame of your youth, no longer remember the dishonor of being widowed.
4
Fear not; for thou shalt not be ashamed: neither be thou confounded; for thou shalt not be put to shame: for thou shalt forget the shame of thy youth, and shalt not remember the reproach of thy widowhood any more.
4
Fear not; for thou shalt not be ashamed: neither be thou confounded; for thou shalt not be put to shame: for thou shalt forget the shame of thy youth, and the reproach of thy widowhood shalt thou remember no more.
4
Nada temas, não serás desapontada. Não te sintas perturbada, não terás do que te envergonhar, porque vais esquecer-te da vileza de tua mocidade. Já não te lembrarás do opróbrio de tua viuvez,
4
Não temas, porque não tornarás a ficar envergonhada; não te sintas humilhada, porque não ficarás confundida. Com efeito, hás de esquecer a condição vergonhosa da tua mocidade, não tornarás a lembrar o opróbrio da tua viuvez,
4
Do not thou dread, for thou shalt not be shamed, neither thou shalt be ashamed. For it shall not shame thee; for thou shalt forget the shame of thy youth, and thou shalt no more think on the shame of thy widowhood. (Do not thou fear, for thou shalt not be shamed, nor shalt thou be ashamed. For it shall not shame thee; for thou shalt forget the shame of thy youth, and thou shalt think no more about the shame of thy widowhood.)
4
Do not thou dread, for thou shalt not be shamed, neither thou shalt be ashamed. For it shall not shame thee; for thou shalt forget the shame of thy youth, and thou shalt no more think on the shame of thy widowhood.
4
Não tenha medo; você nunca mais será envergonhada. A vergonha que você passou quando era jovem, as tristezas da sua viuvez, serão completamente esquecidas. Você nunca mais será humilhada!
4
Não temas, porque não serás envergonhada; não te sintas embaraçada, porque não serás humilhada. Pois a vergonha de tua mocidade será esquecida e não te lembrarás mais do opróbrio da tua viuvez.
4
N ão temas, porque não passarás vergonha; e não te envergonhes, porque não sofrerás afrontas; tu esquecerás a vergonha da tua juventude e não te lembrarás mais da humilhação da tua viuvez.
4
Não temas, porque não serás envergonhada; e não te envergonhes, porque não sofrerás afrontas; antes te esquecerás da vergonha da tua mocidade, e não te lembrarás mais do opróbrio da tua viuvez.
4
Não temas, porque não serás envergonhada; e não te envergonhes, porque não serás humilhada; antes te esquecerás da vergonha da tua mocidade, e não te lembrarás mais do opróbrio da tua viuvez.
4
Não temas, porque não serás envergonhada; e não te envergonhes, porque não serás humilhada; antes te esquecerás da vergonha da tua mocidade, e não te lembrarás mais do opróbrio da tua viuvez.
4
Não temas, porque não serás envergonhada; e não te envergonhes, porque não sofrerás afrontas; antes te esquecerás da vergonha da tua mocidade, e não te lembrarás mais do opróbrio da tua viuvez.
4
Não tenha medo, pois você não ficará envergonhada. Não se envergonhe, pois você não sofrerá humilhação; você esquecerá a vergonha que passou na juventude, e nunca mais se lembrará da vergonha do seu tempo de viúva.
4
Não temas por teres sido confundida nem te envergonhes porque foste recriminada, pois esquecer-te-ás da tua vergonha, e não mais hás de lembrar das recriminações da tua viuvez."
4
Não tenhas medo porque não voltarás a ser humilhada. Não tenhas vergonha porque não voltarás a ser desonrada. Esquecerás a humilhação que recebeste na juventude e nunca mais recordarás a afronta da tua viuvez.
4
Não tenhas medo porque não voltarás a ser humilhada. Não tenhas vergonha porque não voltarás a ser desonrada. Esquecerás a humilhação que recebeste na juventude e nunca mais recordarás a afronta da tua viuvez.
4
Não temas, porque não serás envergonhada; e não te envergonhes, porque não serás confundida; antes, te esquecerás da vergonha da tua mocidade e não te lembrarás mais do opróbrio da tua viuvez. [2]
4
Não temas, porque não serás envergonhada; e não te envergonhes, porque não serás humilhada; antes te esquecerás da vergonha da tua mocidade, e não te lembrarás mais do opróbrio da tua viuvez.
4
Não tenhas medo, não ficarás desapontada! Não fiques com vergonha, não há motivo de corar o rosto! Deverás esquecer para sempre a vergonha que passavas na juventude, nunca mais hás de lembrar as desilusões do tempo de viúva.
4
Não tenhas medo, porque não voltarás a ser humilhada. Não te envergonhes, porque não voltarás a ser desonrada. Esquecer-te-ás da vergonha do teu estado de solteira, e não te lembrarás do opróbrio da tua viuvez.
4
Fear not; for you shall not be ashamed: neither be confounded; for you shall not be put to shame: for you shall forget the shame of your youth, and shall not remember the reproach of your widowhood anymore.