Ozzuu Bible
pt_yah - Gen 15
Config
1 Depois אחרH310 destes acontecimentos דברH1697, veio היהH1961H8804 a palavra דברH1697 de YAHUAH יהוהH3068 a Abrão אברםH87, numa visãoH4236 מַחֲזֶהH4236, e disse אמרH559H8800: Não temas יראH3372H8799, Abrão אברםH87, eu sou o teu escudoH4043 מָגֵןH4043, e teu galardãoH7939 שָׂכָרH7939 será sobremodo מאדH3966 grande רבהH7235H8687.
2 Respondeu אמרH559H8799 Abrão אברםH87: ADONAYH136 אדניH136 YAHUAH יהוהH3069, que me haverás de dar נתןH5414H8799, se continuo הלךְH1980H8802 sem filhosH6185 עֲרִירִיH6185 e o herdeiro בןH1121H4943 מֶשֶׁקH4943 da minha casa ביתH1004 éH1931 הוּאH1931 o damascenoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834 EliézerH461 אֱלִיעֶזֶרH461?
3 Disse אמרH559H8799 mais Abrão אברםH87: A mim não לֹאH3808 me concedeste נתןH5414H8804 descendência זרעH2233, e um servo nascido בןH1121 na minha casa ביתH1004 será o meu herdeiro ירשH3423H8802.
4 A isto respondeu דברH1697 logo YAHUAH יהוהH3068, dizendo אמרH559H8800: Não será esse o teu herdeiro ירשH3423H8799; mas aquele que será gerado יצאH3318H8799 de tiH4578 מֵעֶהH4578 será o teu herdeiro ירשH3423H8799.
5 Então, conduziu-o יצאH3318H8686 até foraH2351 חוּץH2351 e disse אמרH559H8799: OlhaH5027 נָבַטH5027H8685 para os céus שמיםH8064 e conta ספרH5608H8798 as estrelas כוכבH3556, se é que o podes יכלH3201H8799 ספרH5608H8800. E lhe disse אמרH559H8799: Será assimH3541 כֹּהH3541 a tua posteridade זרעH2233.
6 Ele creu אמןH539H8689 em YAHUAH יהוהH3068, e isso lhe foi imputadoH2803 חָשַׁבH2803H8799 para justiça צדקהH6666.
7 Disse-lhe אמרH559H8799 mais: Eu sou YAHUAH יהוהH3068 que te tirei יצאH3318H8689 de UrH218 אוּרH218 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, para dar-te נתןH5414H8800 por herança ירשH3423H8800 esta terra ארץH776.
8 Perguntou-lhe אמרH559H8799 Abrão אברםH87: ADONAYH136 אדניH136 YAHUAH יהוהH3069, comoH4100 מָהH4100 saberei ידעH3045H8799 que hei de possuí-la ירשH3423H8799?
9 Respondeu-lhe אמרH559H8799: Toma-me לקחH3947H8798 uma novilhaH5697 עֶגלָהH5697, uma cabraH5795 עֵזH5795 e um cordeiroH352 אַיִלH352, cada qual de três anosH8027 שָׁלַשׁH8027H8794, uma rolaH8449 תּוֹרH8449 e um pombinhoH1469 גּוֹזָלH1469.
10 Ele, tomando לקחH3947H8799 todos estes animais, partiu-osH1334 בָּתַרH1334H8762 pelo meio תוךH8432 e lhes pôs נתןH5414H8799 em ordem as metadesH1335 בֶּתֶרH1335, umas אישH376 defronteH7125 קִראָהH7125H8800 das outrasH7453 רֵעַH7453; e não partiuH1334 בָּתַרH1334H8804 as avesH6833 צִפּוֹרH6833.
11 AvesH5861 עַיִטH5861 de rapina desciamH3381 יָרַדH3381H8799 sobre os cadáveresH6297 פֶּגֶרH6297, porém Abrão אברםH87 as enxotavaH5380 נָשַׁבH5380H8686.
12 Ao pôr-do-sol בואH935H8800 שמשH8121, caiu נפלH5307H8804 profundo sonoH8639 תַּרדֵּמָהH8639 sobre Abrão אברםH87, e grande pavorH367 אֵימָהH367 e cerradas גדולH1419 trevasH2825 חֲשֵׁכָהH2825 o acometeram נפלH5307H8802;
13 então, lheH87 אַברָםH87 foi dito אמרH559H8799: Sabe ידעH3045H8799, com certeza ידעH3045H8800, que a tua posteridade זרעH2233 será peregrina גרH1616 em terra ארץH776 alheia, e será reduzida à escravidão עבדH5647H8804, e será afligidaH6031 עָנָהH6031H8765 por quatrocentosH702 אַרבַּעH702H3967 מֵאָהH3967 anos שנהH8141.
14 Mas também eu julgareiH1777 דִּיןH1777H8802 a gente גויH1471 a que têm de sujeitar-se עבדH5647H8799; e depois אחרH310 כןH3651 sairão יצאH3318H8799 com grandes גדולH1419 riquezasH7399 רְכוּשׁH7399.
15 E tu irás בואH935H8799 para os teus pais אבH1 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965; serás sepultadoH6912 קָבַרH6912H8735 em ditosa טובH2896 velhiceH7872 שֵׂיבָהH7872.
16 Na quarta רביעיH7243 geraçãoH1755 דּוֹרH1755, tornarãoH2008 הֵנָּהH2008 para aqui שובH7725H8799; porque não se encheuH8003 שָׁלֵםH8003 aindaH2008 הֵנָּהH2008 a medida da iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567.
17 E sucedeu que, posto בואH935H8804 o sol שמשH8121, houve densas trevasH5939 עֲלָטָהH5939; e eis um fogareiroH8574 תַּנּוּרH8574 fumeganteH6227 עָשָׁןH6227 e uma tochaH3940 לַפִּידH3940 de fogo אשH784 que passou עברH5674H8804 entre ביןH996 aqueles pedaçosH1506 גֶּזֶרH1506.
18 Naquele mesmoH1931 הוּאH1931 dia יוםH3117, fezH3772 כָּרַתH3772H8804 YAHUAH יהוהH3068 aliança בריתH1285 com Abrão אברםH87, dizendo אמרH559H8800: À tua descendência זרעH2233 dei נתןH5414H8804 esta terra ארץH776, desde o rioH5104 נָהָרH5104 do Egito מצריםH4714 até ao grande גדולH1419 rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578:
19 o queneuH7017 קֵינִיH7017, o quenezeuH7074 קְנִזִּיH7074, o cadmoneuH6935 קַדְמֹנִיH6935,
20 o heteuH2850 חִתִּיH2850, o ferezeuH6522 פְּרִזִּיH6522, os refainsH7497 רָפָאH7497,
21 o amorreuH567 אֱמֹרִיH567, o cananeuH3669 כְּנַעַנִיH3669, o girgaseuH1622 גִּרְגָּשִׁיH1622 e o jebuseuH2983 יְבוּסִיH2983.