Ozzuu Bible
Compare Gen 15:10Ozzuu Bible - comparison
Gen 15:10
Found 31 translations
Config
10
Abrão trouxe todos esses animais, cortou-os ao meio e colocou cada metade em frente à outra parte; as aves, no entanto, ele não cortou.
10
E tomou para ele todos estes, e os dividiu ao meio, e colocou cada parte na frente da outra, mas as aves ele não dividiu.
10
que os partisse ao meio e pusesse as duas partes uma diante da outra; mas as aves que as deixasse inteiras. E foi o que Abrão fez.
10
E trouxe-Lhe todos estes, e partiu-os pelo meio, e pôs cada parte deles em frente da outra; mas as aves não partiu.
10
He brought him all these, cut the animals in two and placed the pieces opposite each other; but he didn’t cut the birds in half.
10
And he took unto him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another: but the birds divided he not.
10
And he took him all these, and divided them in the midst, and laid each half over against the other: but the birds divided he not.
10
Abrão tomou todos esses animais, e dividiu-os pelo meio, colocando suas metades uma defronte da outra; mas não cortou as aves.
10
Ele lhe trouxe todos esses animais, partiu-os pelo meio e colocou cada metade em face da outra; entretanto, não partiu as aves.
10
Which took all these things, and parted those by the midst (And he brought him all these things, and divided them in half), and setted ever either part each against (the) other; but he parted not the birds.
10
Which took all these things, and parted those [or them] by the midst [or the middle], and setted [or put] ever either part each against other; but he parted not the birds.
10
Abrão obedeceu. Cortou pela metade os três animais, mas as aves não. Colocou as metades em ordem, cada uma em frente da outra.
10
E ele tomou tudo isto, partiu-os ao meio e pôs cada parte diante da outra, e a ave não partiu.
10
ⓚ Abrão trouxe-lhe todos os animais, cortou-os ao meio e colocou cada parte em frente da outra; mas não cortou as aves.
10
Ele, pois, lhe trouxe todos estes animais, partiu-os pelo meio, e pôs cada parte deles em frente da outra; mas as aves não partiu.
10
E trouxe-lhe todos estes, e partiu-os pelo meio, e pôs cada parte deles em frente da outra; mas as aves não partiu.
10
E trouxe-lhe todos estes, e partiu-os pelo meio, e pôs cada parte deles em frente da outra; mas as aves não partiu.
10
Ele, pois, lhe trouxe todos estes animais, partiu-os pelo meio, e pôs cada parte deles em frente da outra; mas as aves não partiu.
10
Abrão levou a Javé todos esses animais, partiu-os pelo meio e colocou cada metade na frente da outra; mas não partiu as aves.
10
Tomou ele, então, todos estes, e partiu-os pelo meio, colocando-os em frente uns dos outros; porém, as aves ele não partiu.
10
Abrão trouxe aqueles animais e cortou-os em duas metades, colocando cada uma delas frente a frente [72] . Só não dividiu as aves.
10
Abrão trouxe aqueles animais e cortou-os em duas metades, colocando cada uma delas frente a frente [72] . Só não dividiu as aves.
10
E trouxe-lhe todos estes, e ⓙ partiu-os pelo meio, e pôs cada parte deles em frente da outra; mas as aves não partiu.
10
E trouxe-lhe todos estes, e partiu-os pelo meio, e pôs cada parte deles em frente da outra; mas as aves não partiu.
10
Abrão trouxe tudo e cortou os animais pelo meio, menos as aves, dispondo as respectivas partes uma na frente da outra.
10
Abrão foi procurar todos estes animais, cortou-os ao meio e dispôs cada metade em frente uma da outra; não cortou, porém, as aves.
10
And he took unto him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another: but the birds divided he not.