Ozzuu Bible
pt_yah - 1Ez 5
Config
1 Ora, os profetasH5029 נְבִיאH5029 Ageu חגיH2292 e Zacarias זכריהוH2148, filhoH1247 בַּרH1247 de IdoH5714 עִדּוֹH5714, profetizaramH5013 נְבָאH5013H8724 aos עלH5922 judeusH3062 יְהוּדָאִיH3062 que estavam em YahudahH3061 יְהוּדH3061 e em JerusalémH3390 יְרוּשָׁלֵםH3390, em nomeH8036 שֻׁםH8036 do Eloah אלהH426 de Israel ישראלH3479, cujo Espírito estava עלH5922 com eles.
2 EntãoH116 אֱדַיִןH116, se dispuseram קוםH6966H8754 ZorobabelH2217 זְרֻבָּבֶלH2217, filhoH1247 בַּרH1247 de SealtielH7598 שְׁאַלְתִּיאֵלH7598, e JesuaH3443 יֵשׁוַּעH3443, filhoH1247 בַּרH1247 de JozadaqueH3136 יוֹצָדָקH3136, e começaramH8271 שְׁרֵאH8271H8745 a edificarH1124 בְּנָאH1124H8749 a Casa ביתH1005 de Eloah אלהH426, a qual está em JerusalémH3390 יְרוּשָׁלֵםH3390; e, com elesH5974 עִםH5974, os referidos profetasH5029 נְבִיאH5029 de Eloah אלהH426, que os ajudavamH5583 סְעַדH5583H8683.
3 Nesse tempoH2166 זְמָןH2166, veioH858 אָתָהH858H8754 a eles TatenaiH8674 תַּתְּנַיH8674, governadorH6347 פֶּחָהH6347 daquémH5675 עֲבַרH5675 do EufratesH5103 נְהַרH5103, e Setar-BozenaiH8370 שְׁתַר בּוֹזְנַיH8370, e seus companheirosH3675 כְּנָתH3675 e assimH3652 כֵּןH3652 lhes עלH5922 perguntaram אמרH560H8750: QuemH4479 מָןH4479 vos deu ordem שׁוםH7761H8754 טעםH2942 para reedificardesH1124 בְּנָאH1124H8749 esta דןH1836 casa ביתH1005 e restaurardesH3635 כְּלַלH3635H8805 este דןH1836 muroH846 אֻשַּׁרְנָאH846?
4 Perguntaram-lhes אמרH560H8754 maisH3660 כְּנֵמָאH3660: E quaisH4479 מָןH4479 sãoH581 אִנּוּןH581 os nomesH8036 שֻׁםH8036 dos homensH1400 גְּבַרH1400 que constroemH1124 בְּנָאH1124H8750 este דןH1836 edifícioH1147 בִּניָןH1147?
5 Porém os olhosH5870 עַיִןH5870 de Eloah אלהH426 estavamH1934 הָוָאH1934H8754 sobre עלH5922 os anciãosH7868 שִׂיבH7868H8750 dos judeusH3062 יְהוּדָאִיH3062, de maneira que não לאH3809 foram obrigados a pararH989 בְּטֵלH989H8754, até עדH5705 que o assuntoH2941 טַעַםH2941 chegasseH1946 הוּךְH1946H8748 a DarioH1868 דָּרְיָוֵשׁH1868, e viesse respostaH8421 תּוּבH8421H8681 por cartaH5407 נִשְׁתְּוָןH5407 sobre עלH5922 isso דןH1836.
6 Eis a cópiaH6573 פַּרשֶׁגֶןH6573 da cartaH104 אִגְּרָאH104 que TatenaiH8674 תַּתְּנַיH8674, o governadorH6347 פֶּחָהH6347 daquémH5675 עֲבַרH5675 do EufratesH5103 נְהַרH5103, com Setar-BozenaiH8370 שְׁתַר בּוֹזְנַיH8370 e os seus companheirosH3675 כְּנָתH3675, os afarsaquitasH671 אֲפַרְסְכַיH671, que estavam deste ladoH5675 עֲבַרH5675 do rioH5103 נְהַרH5103, enviaram שלחH7972H8754 ao עלH5922 rei מלךH4430 DarioH1868 דָּרְיָוֵשׁH1868,
7 na qual lhe deram שלחH7972H8754 uma relaçãoH6600 פִּתְגָּםH6600 escritaH3790 כְּתַבH3790H8752 do modoH1459 גַּוH1459 seguinte דןH1836: Ao rei מלךH4430 DarioH1868 דָּרְיָוֵשׁH1868, toda כלH3606 a pazH8001 שְׁלָםH8001!
8 Seja notórioH1934 הָוָאH1934H8748H3046 יְדַעH3046H8752 ao rei מלךH4430 que nós fomosH236 אֲזַלH236H8754 à provínciaH4083 מְדִינָהH4083 de YahudahH3061 יְהוּדH3061, à casa ביתH1005 do grandeH7229 רַבH7229 Eloah אלהH426, a qual se edificaH1124 בְּנָאH1124H8732 com grandesH1560 גְּלָלH1560 pedrasH69 אֶבֶןH69; a madeiraH636 אָעH636 se está pondo שׁוםH7761H8727 nas paredesH3797 כְּתַלH3797, e aH1791 דֵּךְH1791 obraH5673 עֲבִידָהH5673 se vai fazendoH5648 עֲבַדH5648H8727 com diligênciaH629 אָספַּרנָאH629 e se adiantaH6744 צְלחַH6744H8683 nas suas mãosH3028 יַדH3028.
9 PerguntamosH7593 שְׁאֵלH7593H8754 aos anciãosH7868 שִׂיבH7868H8750 e assimH3660 כְּנֵמָאH3660 lhes dissemos אמרH560H8754: QuemH4479 מָןH4479 vos deu ordem שׁוםH7761H8754 טעםH2942 para reedificardesH1124 בְּנָאH1124H8749 esta דןH1836 casa ביתH1005 e restaurardesH3635 כְּלַלH3635H8805 este דןH1836 muroH846 אֻשַּׁרְנָאH846?
10 Demais disto, lhes perguntamosH7593 שְׁאֵלH7593H8754 tambémH638 אַףH638 pelo seu nomeH8036 שֻׁםH8036, para tos declararmosH3046 יְדַעH3046H8682, para que te pudéssemos escreverH3790 כְּתַבH3790H8748 os nomesH8036 שֻׁםH8036 dos homensH1400 גְּבַרH1400 que são entre eles os chefesH7217 רֵאשׁH7217.
11 EstaH3660 כְּנֵמָאH3660 foi a respostaH6600 פִּתְגָּםH6600 que nos deramH8421 תּוּבH8421H8684 אמרH560H8749: NósH586 אֲנַחְנָאH586 somosH1994 הִמּוֹH1994 servos עבדH5649 do Eloah אלהH426 dos céusH8065 שָׁמַיִןH8065 e da terraH772 אֲרַעH772 e reedificamosH1124 בְּנָאH1124H8750 a casa ביתH1005 que há muitosH7690 שַׂגִּיאH7690 anosH8140 שְׁנָהH8140H6928 קַדמָהH6928 foraH1934 הָוָאH1934H8754 construídaH1124 בְּנָאH1124H8752, a qual um grandeH7229 רַבH7229 rei מלךH4430 de Israel ישראלH3479 edificouH1124 בְּנָאH1124H8754 e a terminouH3635 כְּלַלH3635H8806.
12 Mas להןH3861, depois מןH4481 que nossos paisH2 אַבH2 provocaram à iraH7265 רְגַזH7265H8684 o Eloah אלהH426 dos céusH8065 שָׁמַיִןH8065, ele osH1994 הִמּוֹH1994 entregou יהבH3052H8754 nas mãosH3028 יַדH3028 de NabucodonosorH5020 נְבוּ־כַדנֶצַּרH5020, rei מלךH4430 da BabilôniaH895 בָּבֶלH895, o caldeuH3679 כַּסְדַּיH3679, o qual destruiuH5642 סְתַרH5642H8754 esta דןH1836 casa ביתH1005 e transportouH1541 גְּלָהH1541H8684 o povo עםH5972 para a BabilôniaH895 בָּבֶלH895.
13 PorémH1297 בְּרַםH1297 CiroH3567 כּוֹרֶשׁH3567, rei מלךH4430 da BabilôniaH895 בָּבֶלH895, no seu primeiroH2298 חַדH2298 anoH8140 שְׁנָהH8140, deu שׁוםH7761H8754 ordem טעםH2942 para que esta דןH1836 Casa ביתH1005 de Eloah אלהH426 se edificasseH1124 בְּנָאH1124H8749.
14 TambémH638 אַףH638 os utensíliosH3984 מָאןH3984 deH1768 דִּיH1768 ouroH1722 דְּהַבH1722 e de prataH3702 כְּסַףH3702, da Casa ביתH1005 de Eloah אלהH426, que NabucodonosorH5020 נְבוּ־כַדנֶצַּרH5020 levaraH5312 נְפַקH5312H8684 do מןH4481 temploH1965 הֵיכַלH1965 que estava em JerusalémH3390 יְרוּשָׁלֵםH3390 e os meteuH2987 יְבַלH2987H8684 no temploH1965 הֵיכַלH1965 de BabilôniaH895 בָּבֶלH895, o rei מלךH4430 CiroH3567 כּוֹרֶשׁH3567 osH1994 הִמּוֹH1994 tirouH5312 נְפַקH5312H8684 de מןH4481 lá, e foram dados יהבH3052H8753 a um homem cujo nomeH8036 שֻׁםH8036 era SesbazarH8340 שֵׁשׁבַּצַּרH8340, a quem nomeara שׁוםH7761H8754 governadorH6347 פֶּחָהH6347
15 e lhe disse אמרH560H8754: TomaH5376 נְשָׂאH5376H8747 estesH412 אֵלH412 utensíliosH3984 מָאןH3984, e vaiH236 אֲזַלH236H8747, e leva-osH5182 נְחַתH5182H8680H1994 הִמּוֹH1994 ao temploH1965 הֵיכַלH1965 de JerusalémH3390 יְרוּשָׁלֵםH3390, e faze reedificarH1124 בְּנָאH1124H8731 a Casa ביתH1005 de Eloah אלהH426, no עלH5922 seu lugarH870 אֲתַרH870.
16 EntãoH116 אֱדַיִןH116, veioH858 אָתָהH858H8754 o ditoH1791 דֵּךְH1791 SesbazarH8340 שֵׁשׁבַּצַּרH8340 e lançou יהבH3052H8754 os fundamentosH787 אֹשׁH787 da Casa ביתH1005 de Eloah אלהH426, a qual está em JerusalémH3390 יְרוּשָׁלֵםH3390; e, daí מןH4481H116 אֱדַיִןH116 para עדH5705H3705 כְּעַןH3705, se está edificandoH1124 בְּנָאH1124H8732 e ainda não לאH3809 está acabadaH8000 שְׁלַםH8000H8752.
17 AgoraH3705 כְּעַןH3705, pois, seH2006 הֵןH2006 parece bemH2869 טָבH2869 ao עלH5922 rei מלךH4430, que se busqueH1240 בְּקַרH1240H8721 nos arquivos ביתH1005H1596 גְּנַזH1596 reais מלךH4430, naH8536 תָּםH8536 BabilôniaH895 בָּבֶלH895, seH2006 הֵןH2006 é איתיH383 verdade haver שׁוםH7761H8752 uma ordem טעםH2942 do מןH4481 rei מלךH4430 CiroH3567 כּוֹרֶשׁH3567 para edificarH1124 בְּנָאH1124H8749 estaH1791 דֵּךְH1791 Casa ביתH1005 de Eloah אלהH426, em JerusalémH3390 יְרוּשָׁלֵםH3390; e sobre עלH5922 isto דןH1836 nos faça שלחH7972H8748 o rei מלךH4430 saber a sua vontadeH7470 רְעוּתH7470.