Ozzuu Bible
Compare 1Ez 5:10
Ozzuu Bible - comparison
1Ez 5:10

Found 31 translations

Config
10 Demais disto, lhes perguntamosH7593 שְׁאֵלH7593H8754 tambémH638 אַףH638 pelo seu nomeH8036 שֻׁםH8036, para tos declararmosH3046 יְדַעH3046H8682, para que te pudéssemos escreverH3790 כְּתַבH3790H8748 os nomesH8036 שֻׁםH8036 dos homensH1400 גְּבַרH1400 que são entre eles os chefesH7217 רֵאשׁH7217.
10 E também procuramos saber os nomes deles para tua informação. E assim anotamos para ti os nomes dos líderes deles.
10 Nós também perguntamos os seus nomes, para certificar-te, para que pudéssemos escrever os nomes dos homens que eram os seus chefes.
10 Tomámos igualmente nota dos seus nomes, para os dar a conhecer a Dario.
10 Além disso, lhes perguntamos também pelos seus nomes, para te fazermos saber; para que te pudéssemos escrever os nomes dos homens que entre eles são os chefes.
10 We also asked them their names, so that we could write you the names of the men in charge of them.
10 We asked their names also, to certify thee, that we might write the names of the men that were the chief of them.
10 We asked them their names also, to certify thee, that we might write the names of the men that were at the head of them.
10 Perguntamos-lhes também os seus nomes para consigná-los aqui e fazê-los conhecidos de ti, pelo menos os que estão à testa deles.
10 Pedimos também os nomes deles para te relatar; pudemos assim transcrever os nomes dos homens que chefiam esta gente.
10 But also we asked of them their names, that we should tell to thee; and we have written the names of those men, which they be, that be princes among them. (And we also asked them their names, so that we could tell them to thee; and we have listed the names of those men, who they be, who be the leaders of this work.)
10 But also we asked of them their names, that we should tell to thee; and we have written the names of those men, which they be, that be princes among them.
10 “E perguntamos quais os seus nomes para que pudéssemos notificar ao rei”.
10 Perguntamos também seus nomes, e os dos que os chefiavam para informar ao rei,
10 Também perguntamos pelos nomes deles para tua informação. E assim anotamos para ti os nomes dos líderes deles.
10 Além disso lhes perguntamos pelos seus nomes, para tos declararmos, isto é, para te escrevermos os nomes dos homens que entre eles são os chefes.
10 Além disso, lhes perguntamos também pelos seus nomes, para tos declararmos; para que te pudéssemos escrever os nomes dos homens que entre eles são os chefes.
10 Além disso, lhes perguntamos também pelos seus nomes, para tos declararmos; para que te pudéssemos escrever os nomes dos homens que entre eles são os chefes.
10 Além disso lhes perguntamos pelos seus nomes, para tos declararmos, isto é, para te escrevermos os nomes dos homens que entre eles são os chefes.
10 Pedimos também o nome das pessoas e tomamos por escrito o nome dos chefes, para informar o rei.
10 E perguntamos-lhes pelos seus nomes, para declará-los a ti, a fim de descrever para ti os nomes de seus principais homens.
10 Perguntámos-lhes também os seus nomes para te enviarmos por escrito a lista dos dirigentes das obras.
10 Perguntámos-lhes também os seus nomes para te enviarmos por escrito a lista dos dirigentes das obras.
10 Demais disto, lhes perguntamos também pelos seus nomes, para tos declararmos, para que te pudéssemos escrever os nomes dos homens que são entre eles os chefes.
10 Demais disto, lhes perguntamos75938754 também638 pelo seu nome,8036 para tos declararmos,30468682 para que te pudéssemos escrever37908748 os nomes8036 dos homens1400 que são entre eles os chefes.7217
10 Além disso, lhes perguntamos também pelos seus nomes, para tos declararmos; para que te pudéssemos escrever os nomes dos homens que entre eles são os chefes.
10 Perguntamos também quais eram seus nomes a fim de levar tudo ao teu conhecimento. E assim anotamos os nomes dos homens que os chefiam.
10 Perguntámos-lhes, também, os seus nomes para os escrever aqui, a fim de te dar conhecimento, pelo menos dos que estão à frente deles.
10 Demais disto, lhes perguntamos75938754 também638 pelo seu nome,8036 para tos declararmos,30468682 para que te pudéssemos escrever37908748 os nomes8036 dos homens1400 que são entre eles os chefes.7217
10 Demais disto, lhes perguntamos75938754 também638 pelo seu nome,8036 para tos declararmos,30468682 para que te pudéssemos escrever37908748 os nomes8036 dos homens1400 que são entre eles os chefes.7217
10 We asked their names also, to certify you, that we might write the names of the men that were the chief of them.