Ozzuu Bible
pt_yah - Zec 11Config
1
AbreH6605 פָּתחַH6605H8798, ó LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, as tuas portasH1817 דֶּלֶתH1817, para que o fogo אשH784 consumaH398 אָכַלH398H8799 os teus cedrosH730 אֶרֶזH730.
2
GemeH3213 יָלַלH3213H8685, ó cipresteH1265 בְּרוֹשׁH1265, porque os cedrosH730 אֶרֶזH730 caíram נפלH5307H8804, porque as mais excelentesH117 אַדִּירH117 árvores são destruídas שדדH7703H8795; gemeiH3213 יָלַלH3213H8685, ó carvalhosH437 אַלּוֹןH437 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316, porque o densoH1208 בָּצוֹרH1208H8675H1219 בָּצַרH1219H8803 bosqueH3293 יַעַרH3293 foi derribadoH3381 יָרַדH3381H8804.
3
Eis o uivo קוLH6963H3215 יְלָלָהH3215 dos pastoresH7462 רָעָהH7462H8802, porque a sua glóriaH155 אַדֶּרֶתH155 é destruída שדדH7703H8795! Eis o bramido קוLH6963H7581 שְׁאָגָהH7581 dos filhos de leõesH3715 כְּפִירH3715, porque foi destruída שדדH7703H8795 a soberbaH1347 גָּאוֹןH1347 do Jordão ירדןH3383!
4
Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068, meu Elohim אלהיםH430: ApascentaH7462 רָעָהH7462H8798 as ovelhasH6629 צֹאןH6629 destinadas para a matançaH2028 הֲרֵגָהH2028.
5
Aqueles que as compram קנהH7069H8802 matam-nasH2026 הָרַגH2026H8799 e não são punidosH816 אָשַׁםH816H8799; os que as vendemH4376 מָכַרH4376H8802 dizem אמרH559H8799: Louvado ברךְH1288H8803 seja YAHUAH יהוהH3068, porque me tornei ricoH6238 עָשַׁרH6238H8686; e os seus pastoresH7462 רָעָהH7462H8802 não se compadecemH2550 חָמַלH2550H8799 delas.
6
Certamente, já não terei piedadeH2550 חָמַלH2550H8799 dos moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802 desta terra ארץH776, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068; eis, porém, que entregarei מצאH4672H8688 os homens אדםH120, cada um אישH376 nas mãos יָדH3027 do seu próximoH7453 רֵעַH7453 e nas mãos יָדH3027 do seu rei מלךH4428; eles ferirãoH3807 כָּתַתH3807H8765 a terra ארץH776, e eu não os livrarei נצלH5337H8686 das mãos יָדH3027 deles.
7
ApascentaiH7462 רָעָהH7462H8799, pois, as ovelhasH6629 צֹאןH6629 destinadas para a matançaH2028 הֲרֵגָהH2028, as pobres עניH6041 ovelhas do rebanhoH6629 צֹאןH6629. Tomei לקחH3947H8799 para mim duas שניםH8147 varasH4731 מַקֵּלH4731: a uma אחדH259 chamei קראH7121H8804 GraçaH5278 נֹעַםH5278, e à outra אחדH259, UniãoH2254 חָבַלH2254H8802; e apascenteiH7462 רָעָהH7462H8799 as ovelhasH6629 צֹאןH6629.
8
Dei cabo כחדH3582H8686 dos trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 pastoresH7462 רָעָהH7462H8802 num אחדH259 mêsH3391 יֶרחַH3391. Então, perdi a paciênciaH7114 קָצַרH7114H8799 נפשׁH5315 com as ovelhas, e também elas נפשׁH5315 estavam cansadasH973 בָּחַלH973H8804 de mim.
9
Então, disse אמרH559H8799 eu: não vos apascentareiH7462 רָעָהH7462H8799; o que quer morrer מוּתH4191H8801, morra מוּתH4191H8799, o que quer ser destruído כחדH3582H8737, seja כחדH3582H8735, e os que restaremH7604 שָׁאַרH7604H8737, comaH398 אָכַלH398H8799 cada um אשהH802 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 do seu próximoH7468 רְעוּתH7468.
10
Tomei לקחH3947H8799 a varaH4731 מַקֵּלH4731 chamada GraçaH5278 נֹעַםH5278 e a quebreiH1438 גָּדַעH1438H8799, para anularH6565 פָּרַרH6565H8687 a minha aliança בריתH1285, que eu fizeraH3772 כָּרַתH3772H8804 com todos os povos עםH5971.
11
Foi, pois, anuladaH6565 פָּרַרH6565H8714 naquele dia יוםH3117; e as pobres עניH6041 do rebanhoH6629 צֹאןH6629, que fizeram caso שׁמרH8104H8802 de mim, reconheceram ידעH3045H8799 que isto era palavra דברH1697 de YAHUAH יהוהH3068.
12
Eu lhes disse אמרH559H8799: se vos parece עיןH5869 bem טובH2896, dai-meH3051 יָהַבH3051H8798 o meu salárioH7939 שָׂכָרH7939; e, se não, deixai-oH2308 חָדַלH2308H8798. PesaramH8254 שָׁקַלH8254H8799, pois, por meu salárioH7939 שָׂכָרH7939 trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 moedas de prata כסףH3701.
13
Então, YAHUAH יהוהH3068 me disse אמרH559H8799: ArrojaH7993 שָׁלַךְH7993H8685 isso ao oleiro יצרH3335H8802, esse magníficoH145 אֶדֶרH145 preçoH3366 יְקָרH3366 em que fui avaliadoH3365 יָקַרH3365H8804 por eles. Tomei לקחH3947H8799 as trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 moedas de prata כסףH3701 e as arrojeiH7993 שָׁלַךְH7993H8686 ao oleiro יצרH3335H8802, na Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068.
14
Então, quebreiH1438 גָּדַעH1438H8799 a segunda שניH8145 varaH4731 מַקֵּלH4731, chamada UniãoH2254 חָבַלH2254H8802, para romperH6565 פָּרַרH6565H8687 a irmandadeH264 אַחֲוָהH264 entre Yahudah יהודהH3063 e Israel ישראלH3478.
15
YAHUAH יהוהH3068 me disse אמרH559H8799: Toma לקחH3947H8798 ainda os petrechosH3627 כְּלִיH3627 de um pastorH7462 רָעָהH7462H8802 insensatoH196 אֱוִלִיH196,
16
porque eis que suscitarei קוםH6965H8688 um pastorH7462 רָעָהH7462H8802 na terra ארץH776, o qual não cuidaráH6485 פָּקַדH6485H8799 das que estão perecendo כחדH3582H8737, não buscaráH1245 בָּקַשׁH1245H8762 a desgarradaH5289 נַעַרH5289, não curaráH7495 רָפָאH7495H8762 a que foi feridaH7665 שָׁבַרH7665H8737, nem apascentaráH3557 כּוּלH3557H8770 a sãH5324 נָצַבH5324H8737; mas comeráH398 אָכַלH398H8799 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 das gordasH1277 בָּרִיאH1277 e lhes arrancaráH6561 פָּרַקH6561H8762 até as unhasH6541 פַּרסָהH6541.
17
Ai הויH1945 do pastorH7473 רֹעִיH7473 inútilH457 אֱלִילH457, que abandona עזבH5800H8802 o rebanhoH6629 צֹאןH6629! A espadaH2719 חֶרֶבH2719 lhe cairá sobre o braçoH2220 זְרוֹעַH2220 e sobre o olho עיןH5869 direito ימיןH3225; o braçoH2220 זְרוֹעַH2220, completamenteH3001 יָבֵשׁH3001H8800, se lhe secaráH3001 יָבֵשׁH3001H8799, e o olho עיןH5869 direito ימיןH3225, de todoH3543 כָּהָהH3543H8800, se escureceráH3543 כָּהָהH3543H8799.