Ozzuu Bible
Compare Zec 11:16
Ozzuu Bible - comparison
Zec 11:16

Found 31 translations

Config
16 porque eis que suscitarei קוםH6965H8688 um pastorH7462 רָעָהH7462H8802 na terra ארץH776, o qual não cuidaráH6485 פָּקַדH6485H8799 das que estão perecendo כחדH3582H8737, não buscaráH1245 בָּקַשׁH1245H8762 a desgarradaH5289 נַעַרH5289, não curaráH7495 רָפָאH7495H8762 a que foi feridaH7665 שָׁבַרH7665H8737, nem apascentaráH3557 כּוּלH3557H8770 a sãH5324 נָצַבH5324H8737; mas comeráH398 אָכַלH398H8799 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 das gordasH1277 בָּרִיאH1277 e lhes arrancaráH6561 פָּרַקH6561H8762 até as unhasH6541 פַּרסָהH6541.
16 Pois levantarei um pastor nesta terra que não se preocupará com as ovelhas que se perdem, nem procurará trazer de volta as que se desviam, tampouco cuidará das que se ferem, nem alimentará as sadias, mas apenas as criará para comer a carne das mais gordas, destroçando as suas patas.
16 Porque, eis que levantarei um pastor na terra que não visitará aquelas que estão perdidas, nem buscará a pequena, e nem curará a que está ferida, nem alimentará a que está de pé; mas comerá a carne da gorda, e lhe despedaçará as unhas.
16 E disse-me: “Isto é uma ilustração de como entregarei esta nação aos cuidados dum pastor que não se preocupará com as ovelhas que estão a morrer, nem com as que se desgarram, não tratará das que se ferirem, nem alimentará as saudáveis; pelo contrário, pegará nas mais gordas e comerá a sua carne e lhes partirá as patas.
16 Porque, eis que suscitarei um pastor na terra, que não cuidará das ovelhas que estão perecendo, não buscará a ovelha novinha, e não curará a ovelha ferida, nem apascentará a ovelha sã; mas comerá a carne da ovelha gorda, e lhe despedaçará as unhas dela.
16 For I am going to raise up a shepherd in the land who won’t bother about the ones who have been destroyed, won’t seek out the young, won’t heal the broken and won’t feed those standing still; on the contrary, he will eat the meat of the fat ones and break their hoofs in pieces.
16 For, lo, I will raise up a shepherd in the land, which shall not visit those that be cut off, neither shall seek the young one, nor heal that that is broken, nor feed that that standeth still: but he shall eat the flesh of the fat, and tear their claws in pieces.
16 For, lo, I will raise up a shepherd in the land, which shall not visit those that be cut off, neither shall seek those that be scattered, nor heal that that is broken; neither shall he feed that which is sound, but he shall eat the flesh of the fat, and shall tear their hoofs in pieces.
16 Estou pronto a suscitar nesta terra um pastor que não terá cuidado das ovelhas que perecem, não buscará as que se desgarram, não curará a que for ferida, nem alimentará a sã; mas comerá a carne das melhores e lhes arrancará as unhas.[*]
16 porque eis que vou suscitar um pastor na terra; ele não cuidará da que desapareceu, ele não procurará a desgarrada, não tratará aquela que está ferida, não sustentará aquela que está de pé;[b] antes, devorará a carne dos animais gordos e arrancará os seus cascos.
16 for lo! I shall raise a shepherd in earth, which shall not visit forsaken things, and shall not seek scattered things, and he shall not heal a thing all-broken, and shall not nourish forth that that standeth. And he shall eat fleshes of the fat, and shall unbind the claws of them. (for lo! I shall raise up a shepherd in the land, who shall not visit the forsaken, or seek out the scattered, and he shall not heal anyone who is broken, or who is ill, and shall not feed anyone who standeth up straight, or who is healthy. But he shall eat the flesh of the fat beasts, and he shall cut off their hoofs.)
16 for lo! I shall raise a shepherd in earth, which shall not visit forsaken things, and shall not seek scattered things, and he shall not heal a thing all-broken, and shall not nourish forth that that standeth. And he shall eat fleshes of the fat, and shall unbind the claws of them.
16 E o Senhor me disse: “Isso vai demonstrar como Eu darei a esta nação um pastor que não vai cuidar das ovelhas doentes, nem se importar com as recém-nascidas. Que não vai curar as feridas nem alimentar as ovelhas saudáveis, que não vai procurar a que se perdeu. Em vez disso, ele comerá as ovelhas gordas; vai até arrancar os cascos das ovelhas.
16 porque eis que farei surgir nesta terra um pastor que não pensará nas (ovelhas) aniquiladas nem buscará as que são jovens; não sanará as feridas nem apascentará as sãs, mas comerá a carne das gordas e lhes quebrará as patas.
16 Pois convocarei um pastor na terra que não cuidará das que estão morrendo, não procurará as perdidas, não curará a ferida, nem alimentará a sadia; mas comerá a carne das gordas e lhes arrancará as unhas.
16 Pois eis que suscitarei um pastor na terra, que não cuidará das que estão perecendo, não procurará as errantes, não curará a ferida, nem apascentará a sã; mas comerá a carne das gordas, e lhes despedaçará as unhas.
16 Porque, eis que suscitarei um pastor na terra, que não cuidará das que estão perecendo, não buscará a pequena, e não curará a ferida, nem apascentará a sã; mas comerá a carne da gorda, e lhe despedaçará as unhas.
16 Porque, eis que suscitarei um pastor na terra, que não cuidará das que estão perecendo, não buscará a pequena, e não curará a ferida, nem apascentará a sã; mas comerá a carne da gorda, e lhe despedaçará as unhas.
16 Pois eis que suscitarei um pastor na terra, que não cuidará das que estão perecendo, não procurará as errantes, não curará a ferida, nem apascentará a sã; mas comerá a carne das gordas, e lhes despedaçará as unhas.
16 pois eu farei aparecer neste país um pastor que não se preocupa com a ovelha desaparecida nem procura a que se extraviou, não cura a machucada nem sustenta a que está prenhe, come a carne das gordas e arranca até o casco delas.
16 Pois eis que Eu levantarei um pastor contra a terra. Ele não visitará a que está perecendo e não buscará a que se houver extraviado; ele não irá curar a que está machucada, nem guiará a sadia; ao contrário, devorará a carne das escolhidas, e deslocará as juntas dos seus pescoços.
16 De facto, vou enviar a este país um pastor que não se preocupará com a ovelha desgarrada nem com a ovelha perdida. Não tratará das que estão feridas nem dará de comer às que têm fome. Pelo contrário, comerá a carne das que estão gordas. Nem as unhas lhes deixará.»
16 De facto, vou enviar a este país um pastor que não se preocupará com a ovelha desgarrada nem com a ovelha perdida. Não tratará das que estão feridas nem dará de comer às que têm fome. Pelo contrário, comerá a carne das que estão gordas. Nem as unhas lhes deixará.»
16 Porque eis que levantarei um pastor na terra, que não visitará as que estão perecendo, não buscará a desgarrada e não sarará a doente, nem apascentará a sã; mas comerá a carne da gorda e lhe despedaçará as unhas.
16 porque eis que suscitarei69658688 um pastor74628802 na terra,776 o qual não cuidará64858799 das que estão perecendo,35828737 não buscará12458762 a desgarrada,5289 não curará74958762 a que foi ferida,76658737 nem apascentará35578770 a sã;53248737 mas comerá3988799 a carne1320 das gordas1277 e lhes arrancará65618762 até as unhas.6541
16 Porque, eis que suscitarei um pastor na terra, que não cuidará das que estão perecendo, não buscará a pequena, e não curará a ferida, nem apascentará a sã; mas comerá a carne da gorda, e lhe despedaçará as unhas.
16 pois farei aparecer neste país um pastor que não se preocupará com a ovelha desaparecida, não vai procurar a extraviada, nem curar a ferida, nem conservar as que estão sadias, só vai comer a carne das gordas e aproveitar até os cambitos.
16 Pois, eis que Eu vou suscitar um tal pastor neste país. Ele não cuidará das ovelhas desaparecidas; não procurará as desgarradas; não tratará das que estiverem feridas; não dará alimento às famintas; mas comerá a carne dos animais gordos e lhes arrancará até as unhas.
16 porque eis que suscitarei69658688 um pastor74628802 na terra,776 o qual não cuidará64858799 das que estão perecendo,35828737 não buscará12458762 a desgarrada,5289 não curará74958762 a que foi ferida,76658737 nem apascentará35578770 a sã;53248737 mas comerá3988799 a carne1320 das gordas1277 e lhes arrancará65618762 até as unhas.6541
16 porque eis que suscitarei69658688 um pastor74628802 na terra,776 o qual não cuidará64858799 das que estão perecendo,35828737 não buscará12458762 a desgarrada,5289 não curará74958762 a que foi ferida,76658737 nem apascentará35578770 a sã;53248737 mas comerá3988799 a carne1320 das gordas1277 e lhes arrancará65618762 até as unhas.6541
16 For, lo, I will raise up a shepherd in the land, which shall not visit those that be cut off, neither shall seek the young one, nor heal that that is broken, nor feed that that stands still: but he shall eat the flesh of the fat, and tear their claws in pieces.