Ozzuu Bible
pt_yah - Jer 21Config
1
Palavra דברH1697 que veio a Jeremias ירמיהוH3414 da parte de YAHUAH יהוהH3068, quando o rei מלךH4428 ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 lhe enviou שלחH7971H8800 PasurH6583 פַּשׁחוּרH6583, filho בןH1121 de MalquiasH4441 מַלכִּיָהH4441, e o sacerdote כֹּהֵןH3548 Sofonias צפניהH6846, filho בןH1121 de MaaséiasH4641 מַעֲשֵׂיָהH4641, dizendo אמרH559H8800:
2
PerguntaH1875 דָּרַשׁH1875H8798 agora por nósH1157 בְּעַדH1157 a YAHUAH יהוהH3068, por que NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, guerreiaH3898 לָחַםH3898H8737 contra nós; bem pode ser que YAHUAH יהוהH3068 nos trate עשהH6213H8799 segundo todas as suas maravilhas פלאH6381H8737 e o faça retirar-seH5927 עָלָהH5927H8799 de nós.
3
Então, Jeremias ירמיהוH3414 lhes disse אמרH559H8799: Assim direis אמרH559H8799 a ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667:
4
Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068, o Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478: Eis que farei retrocederH5437 סָבַבH5437H8688 as armasH3627 כְּלִיH3627 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 que estão nas vossas mãos יָדH3027, com que vós pelejaisH3898 לָחַםH3898H8737 foraH2351 חוּץH2351 dos murosH2346 חוֹמָהH2346 contra o rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e contra os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, que vos oprimemH6696 צוּרH6696H8802; tais armas, eu as ajuntareiH622 אָסַףH622H8804 no meio תוךH8432 desta cidadeH5892 עִירH5892.
5
PelejareiH3898 לָחַםH3898H8738 eu mesmo contra vós outros com braço יָדH3027 estendidoH5186 נָטָהH5186H8803 e mãoH2220 זְרוֹעַH2220 poderosaH2389 חָזָקH2389, com iraH639 אַףH639, com indignaçãoH2534 חֵמָהH2534 e grande גדולH1419 furorH7110 קֶצֶףH7110.
6
FerireiH5221 נָכָהH5221H8689 os habitantesH3427 יָשַׁבH3427H8802 desta cidadeH5892 עִירH5892, tanto os homens אדםH120 como os animais בהמהH929; de grande גדולH1419 pestilênciaH1698 דֶּבֶרH1698 morrerão מוּתH4191H8799.
7
Depois אחרH310 disto, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068, entregarei נתןH5414H8799 ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, rei מלךH4428 de Yahudah יהודהH3063, e seus servos עבדH5650, e o povo עםH5971, e quantos desta cidadeH5892 עִירH5892 restaremH7604 שָׁאַרH7604H8737 da pestilênciaH1698 דֶּבֶרH1698, da espadaH2719 חֶרֶבH2719 e da fomeH7458 רָעָבH7458 na mão יָדH3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, na יָדH3027 de seus inimigos אובH341H8802 e na יָדH3027 dos que procuram tirar-lhesH1245 בָּקַשׁH1245H8764 a vida נפשׁH5315; feri-los-áH5221 נָכָהH5221H8689 a fio פהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719; não os pouparáH2347 חוּסH2347H8799, não se compadeceráH2550 חָמַלH2550H8799, nem terá misericórdiaH7355 רָחַםH7355H8762.
8
A este povo עםH5971 dirás אמרH559H8799: Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: Eis que ponho נתןH5414H8802 diante פניםH6440 de vós o caminho דרךְH1870 da vida חיH2416 e o caminho דרךְH1870 da morteH4194 מָוֶתH4194.
9
O que ficarH3427 יָשַׁבH3427H8802 nesta cidadeH5892 עִירH5892 há de morrer מוּתH4191H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, ou à fomeH7458 רָעָבH7458, ou de pesteH1698 דֶּבֶרH1698; mas o que sair יצאH3318H8802 e render-se נפלH5307H8804 aos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, que vos cercamH6696 צוּרH6696H8802, viverá חיהH2421H8804H8675 חיהH2421H8799, e a vida נפשׁH5315 lhe será como despojoH7998 שָׁלָלH7998.
10
Pois voltei שוםH7760H8804 o rosto פניםH6440 contra esta cidadeH5892 עִירH5892, para mal רעH7451 e não para bem טובH2896, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068; ela será entregue נתןH5414H8735 nas mãos יָדH3027 do rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e este a queimaráH8313 שָׂרַףH8313H8804 אשH784.
11
À casa ביתH1004 do rei מלךH4428 de Yahudah יהודהH3063 dirás: Ouvi שמעH8085H8798 a palavra דברH1697 de YAHUAH יהוהH3068!
12
Ó casa ביתH1004 de Davi דודH1732, assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: JulgaiH1777 דִּיןH1777H8798 pela manhã בקרH1242 justamente משפטH4941 e livrai נצלH5337H8685 o oprimidoH1497 גָּזַלH1497H8803 das mãos יָדH3027 do opressorH6231 עָשַׁקH6231H8802; para que não seja יצאH3318H8799 o meu furorH2534 חֵמָהH2534 como fogo אשH784 e se acenda בערH1197H8804, sem que haja quem o apagueH3518 כָּבָהH3518H8764, por causa פניםH6440 da maldadeH7455 רֹעַH7455 das vossas açõesH4611 מַעֲלָלH4611.
13
Eis que eu sou contra ti, ó MoradoraH3427 יָשַׁבH3427H8802 do valeH6010 עֵמֶקH6010, ó Rocha צורH6697 da campinaH4334 מִישׁוֹרH4334, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068; contra vós outros que dizeis אמרH559H8802: Quem desceráH5181 נָחַתH5181H8799 contra nós? Ou: Quem entrará בואH935H8799 nas nossas moradasH4585 מְעוֹנָהH4585?