Ozzuu Bible
Compare Jer 21:2Ozzuu Bible - comparison
Jer 21:2
Found 31 translations
Config
2
PerguntaH1875 דָּרַשׁH1875H8798 agora por nósH1157 בְּעַדH1157 a YAHUAH יהוהH3068, por que NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, guerreiaH3898 לָחַםH3898H8737 contra nós; bem pode ser que YAHUAH יהוהH3068 nos trate עשהH6213H8799 segundo todas as suas maravilhas פלאH6381H8737 e o faça retirar-seH5927 עָלָהH5927H8799 de nós.
2
“Consulta, pois, neste momento a Yahweh por nós, porque Nabucodonosor, rei da Babilônia está nos atacando; talvez o SENHOR repita em nosso favor todos os seus milagres, a fim de que ele se afaste de nós!”
2
Indague, eu te rogo, ao Senhor por nós, pois Nabucodonosor, rei de Babilônia, faz guerra contra nós; para que o Senhor opere conosco conforme todas as suas obras maravilhosas, e o faça retirar-se de nós.
2
“Pede ao SENHOR que nos ajude, pois Nabucodonozor, o rei da Babilónia, declarou-nos guerra! Talvez o SENHOR tenha compaixão de nós e faça um poderoso milagre, como nos tempos passados, e force Nabucodonozor a retirar as suas forças militares.”
2
Pergunta agora por nós ao SENHOR. Porque Nabucodonosor, rei de Babilônia, guerreia contra nós. Bem pode ser que o SENHOR trate conosco segundo todas as Suas maravilhas, e o faça retirar-se de nós.
2
“Please consult ADONAI for us, because N’vukhadretzar king of Bavel is making war on us. Maybe ADONAI will perform a miracle for us and cause him to withdraw.”
2
Enquire, I pray thee, of the LORD for us; for Nebuchadrezzar king of Babylon maketh war against us; if so be that the LORD will deal with us according to all his wondrous works, that he may go up from us.
2
Inquire, I pray thee, of the LORD for us; for Nebuchadrezzar king of Babylon maketh war against us: peradventure the LORD will deal with us according to all his wondrous works, that he may go up from us.
2
Consulta o Senhor em nosso nome porque Nabucodonosor, rei de Babilônia, nos ataca. Talvez o Senhor queira renovar seus milagres a nosso favor, fazendo com que ele se afaste de nós.[*]
2
"Consulta, pois, a Iahweh para nós, porque Nabucodonosor, rei da Babilônia, combate contra nós; talvez Iahweh repita em nosso favor todos os seus milagres, para que se afaste de nós".
2
Ask thou the Lord for us, for Nebuchadnezzar, the king of Babylon, fighteth against us; if in hap the Lord do with us by all his marvels, and he go away from us (if perhaps the Lord shall do one of his marvels, or one of his miracles, for us, and he shall go away from us).
2
Ask thou the Lord for us, for Nebuchadnezzar, the king of Babylon, fighteth against us; if in hap the Lord do with us by all his marvels, and he go away from us.
2
"Peça ao Senhor para Ele nos ajudar. Nabucodonosor, rei de Babilônia, está nos atacando! Quem sabe o Senhor não faria novamente um de seus grandes milagres, como nos velhos tempos, obrigando Nabucodonosor a nos deixar em paz! "
2
'Nós te rogamos que implores por nós ao Eterno, porque Nabucodonosor [Nevuhadnêtsar], o rei da Babilônia, está a guerrear contra nós; quiçá o Eterno aja para conosco segundo Seus atos milagrosos e o faça retirar-se de diante de nós.'
2
ⓔ Consulta agora o SENHOR por nós porque Nabucodonosor, rei da Babilônia, está nos atacando; talvez o SENHOR realize em nosso meio uma de suas maravilhas, e o rei se retire de nós.
2
Pergunta agora por nós ao Senhor, por que Nabucodonozor, rei de Babilônia, guerreia contra nós; porventura o Senhor nos tratará segundo todas as suas maravilhas, e fará que o rei se retire de nós.
2
Pergunta agora por nós ao Senhor, por que Nabucodonosor, rei de Babilônia, guerreia contra nós; bem pode ser que o Senhor trate conosco segundo todas as suas maravilhas, e o faça retirar-se de nós.
2
Pergunta agora por nós ao SENHOR, por que Nabucodonosor, rei de Babilônia, guerreia contra nós; bem pode ser que o SENHOR trate conosco segundo todas as suas maravilhas, e o faça retirar-se de nós.
2
Pergunta agora por nós ao Senhor, por que Nabucodonozor, rei de Babilônia, guerreia contra nós; porventura o Senhor nos tratará segundo todas as suas maravilhas, e fará que o rei se retire de nós.
2
"Interceda junto a Javé por nós, porque Nabucodonosor, rei da Babilônia, está em guerra contra nós. Quem sabe Javé faça em nosso favor algum de seus numerosos prodígios, e Nabucodonosor se afaste de nós".
2
"Interroga ao Senhor a nosso respeito, porque o rei de Babilônia se levantou contra nós; se o Senhor fará de acordo com todas as suas maravilhas, e o rei se apartará de nós."
2
«Por favor, consulta o SENHOR, por nós, porque o rei Nabucodonosor da Babilónia e o seu exército estão a cercar a cidade [101] . Quem sabe se o SENHOR não nos fará um milagre, obrigando Nabucodonosor a retirar-se.»
2
«Por favor, consulta o SENHOR, por nós, porque o rei Nabucodonosor da Babilónia e o seu exército estão a cercar a cidade [101] . Quem sabe se o SENHOR não nos fará um milagre, obrigando Nabucodonosor a retirar-se.»
2
Pergunta, agora, por nós, ao SENHOR, por que Nabucodonosor, rei de Babilônia, guerreia contra nós; bem pode ser que o SENHOR opere conosco segundo todas as suas maravilhas e o faça retirar-se de nós.
2
Pergunta agora por nós ao SENHOR, por que Nabucodonosor, rei de Babilônia, guerreia contra nós; bem pode ser que o SENHOR trate conosco segundo todas as suas maravilhas, e o faça retirar-se de nós.
2
“Pede a Deus por nós, porque Nabucodonosor, o rei da Babilônia, está em guerra contra nós! Quem sabe o SENHOR faz para nós todos aqueles seus milagres, e Nabucodonosor se afasta daqui! ”
2
«Consulta o SENHOR em nosso nome porque Nabucodonosor, rei da Babilónia, está-nos a fazer guerra. Talvez o SENHOR renove connosco os seus milagres, fazendo com que o inimigo se afaste de nós. »
2
Inquire, I pray you, of Yahuah for us; for Nevukadne'tstsar king of Babel makes war against us; if so be that Yahuah will deal with us according to all his wondrous works, that he may go up from us.