Ozzuu Bible
pt_yah - Sos 1Config
2
Beija-meH5401 נָשַׁקH5401H8799 com os beijosH5390 נְשִׁיקָהH5390 de tua boca פהH6310; porque melhor טובH2896 é o teu amorH1730 דּוֹדH1730 do que o vinho ייןH3196.
3
Suave טובH2896 é o aromaH7381 רֵיחַH7381 dos teus unguentosH8081 שֶׁמֶןH8081, como unguentoH8081 שֶׁמֶןH8081 derramadoH7324 רוּקH7324H8714 é o teu nome שםH8034; por isso, as donzelas עלמהH5959 te amam אהבH157H8804.
4
Leva-meH4900 מָשַׁךְH4900H8798 após אחרH310 ti, apressemo-nos רוץH7323H8799. O rei מלךH4428 me introduziu בואH935H8689 nas suas recâmarasH2315 חֶדֶרH2315. Em ti nos regozijaremosH1523 גִּילH1523H8799 e nos alegraremosH8055 שָׂמחַH8055H8799; do teu amorH1730 דּוֹדH1730 nos lembraremosH2142 זָכַרH2142H8686, mais do que do vinho ייןH3196; não é sem razãoH4339 מֵישָׁרH4339 que te amam אהבH157H8804.
5
Eu estou morenaH7838 שָׁחֹרH7838 e formosaH5000 נָאוֶהH5000, ó filhas בתH1323 de Jerusalém ירושלםH3389, como as tendas אהלH168 de QuedarH6938 קֵדָרH6938, como as cortinasH3407 יְרִיעָהH3407 de Salomão שלהH8010.
6
Não olheis רָאָהH7200H8799 para o eu estar morenaH7840 שְׁחַרְחֹרֶתH7840, porque o sol שמשH8121 me queimouH7805 שָׁזַףH7805H8804. Os filhos בןH1121 de minha mãeH517 אֵםH517 se indignaramH2787 חָרַרH2787H8738 contra mim e me puseram שוםH7760H8804 por guardaH5201 נָטַרH5201H8802 de vinhasH3754 כֶּרֶםH3754; a vinhaH3754 כֶּרֶםH3754, porém, que me pertence, não a guardeiH5201 נָטַרH5201H8804.
7
Dize-me נגדH5046H8685, ó amado אהבH157H8804 de minha alma נפשׁH5315: onde apascentas o teu rebanhoH7462 רָעָהH7462H8799, ondeH349 אֵיךְH349 o fazes repousarH7257 רָבַץH7257H8686 pelo meio-diaH6672 צֹהַרH6672, para queH4100 מָהH4100 não ande eu vagandoH5844 עָטָהH5844H8802 junto ao rebanhoH5739 עֵדֶרH5739 dos teus companheirosH2270 חָבֵרH2270?
8
Se tu não o sabes ידעH3045H8799, ó mais formosaH3303 יָפֶהH3303 entre as mulheres אשהH802, sai-te יצאH3318H8798 pelas pisadasH6119 עָקֵבH6119 dos rebanhosH6629 צֹאןH6629 e apascentaH7462 רָעָהH7462H8798 os teus cabritosH1429 גְּדִיָהH1429 junto às tendasH4908 מִשְׁכָּןH4908 dos pastoresH7462 רָעָהH7462H8802.
9
Às éguasH5484 סוּסָהH5484 dos carrosH7393 רֶכֶבH7393 de Faraó פַּרעֹהH6547 te comparoH1819 דָּמָהH1819H8765, ó queridaH7474 רַעיָהH7474 minha.
10
FormosasH4998 נָאָהH4998H8773 são as tuas facesH3895 לְחִיH3895 entre os teus enfeitesH8447 תּוֹרH8447, o teu pescoçoH6677 צַוָּארH6677, com os colaresH2737 חָרוּזH2737.
11
EnfeitesH8447 תּוֹרH8447 de ouro זהבH2091 te faremos עשהH6213H8799, com incrustaçõesH5351 נְקֻדָּהH5351 de prata כסףH3701.
12
Enquanto o rei מלךH4428 está assentado à sua mesaH4524 מֵסַבH4524, o meu nardoH5373 נֵרְדְּH5373 exala נתןH5414H8804 o seu perfumeH7381 רֵיחַH7381.
13
O meu amadoH1730 דּוֹדH1730 é para mim um saquitelH6872 צְרוֹרH6872 de mirraH4753 מֹרH4753, postoH3885 לוּןH3885H8799 entre os meus seiosH7699 שַׁדH7699.
14
Como um racimoH811 אֶשְׁכּוֹלH811 de flores de henaH3724 כֹּפֶרH3724 nas vinhasH3754 כֶּרֶםH3754 de En-GediH5872 עֵין גֶּדִיH5872, é para mim o meu amadoH1730 דּוֹדH1730.
15
Eis que és formosaH3303 יָפֶהH3303, ó queridaH7474 רַעיָהH7474 minha, eis que és formosaH3303 יָפֶהH3303; os teus olhos עיןH5869 são como os das pombasH3123 יוֹנָהH3123.