Ozzuu Bible
pt_yah - Mic 4Config
1
Mas, nos últimos אחריתH319 dias יוםH3117, acontecerá que o monte הרH2022 da Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068 será estabelecido כוןH3559H8737 no cimo ראשH7218 dos montes הרH2022 e se elevará נשאH5375H8737 sobre os outeirosH1389 גִּבעָהH1389, e para ele afluirãoH5102 נָהַרH5102H8804 os povos עםH5971.
2
Irão הלךְH1980H8804 muitas רבH7227 nações גויH1471 e dirão אמרH559H8804: Vinde ילךH3212H8798, e subamosH5927 עָלָהH5927H8799 ao monte הרH2022 de YAHUAH יהוהH3068 e à casa ביתH1004 do Elohim אלהיםH430 de Jacó יעקבH3290, para que nos ensine ירהH3384H8686 os seus caminhos דרךְH1870, e andemos ילךH3212H8799 pelas suas veredasH734 אֹרחַH734; porque de SiãoH6726 צִיוֹןH6726 procederá יצאH3318H8799 a lei תורהH8451, e a palavra דברH1697 de YAHUAH יהוהH3068, de Jerusalém ירושלםH3389.
3
Ele julgaráH8199 שפטH8199H8804 entre muitos רבH7227 povos עםH5971 e corrigiráH3198 יָכחַH3198H8689 nações גויH1471 poderosasH6099 עָצוּםH6099 e longínquasH7350 רָחוֹקH7350; estes converterãoH3807 כָּתַתH3807H8765 as suas espadasH2719 חֶרֶבH2719 em relhas de aradosH855 אֵתH855 e suas lançasH2595 חֲנִיתH2595, em podadeirasH4211 מַזמֵרָהH4211; uma nação גויH1471 não levantará נשאH5375H8799 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 contra outra nação גויH1471, nem aprenderãoH3925 לָמַדH3925H8799 mais a guerraH4421 מִלחָמָהH4421.
4
Mas assentar-se-áH3427 יָשַׁבH3427H8804 cada um אישH376 debaixo da sua videiraH1612 גֶּפֶןH1612 e debaixo da sua figueiraH8384 תְּאֵןH8384, e não haverá quem os espanteH2729 חָרַדH2729H8688, porque a boca פהH6310 de YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 o disse דברH1696H8765.
5
Porque todos os povos עםH5971 andam ילךH3212H8799, cada um אישH376 em nome שםH8034 do seu deus אלהיםH430; mas, quanto a nós, andaremos ילךH3212H8799 em o nome שםH8034 de YAHUAH יהוהH3068, nosso Elohim אלהיםH430, para todo עולםH5769 o sempre עדH5703.
6
Naquele dia יוםH3117, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068, congregareiH622 אָסַףH622H8799 os que coxeiamH6760 צָלַעH6760H8802 e recolherei קבץH6908H8762 os que foram expulsosH5080 נָדחַH5080H8737 e os que eu afligira רעעH7489H8689.
7
Dos que coxeiamH6760 צָלַעH6760H8802 farei שוםH7760H8804 a parte restanteH7611 שְׁאֵרִיתH7611 e dos que foram arrojados para longeH1972 הָלָאH1972H8737, uma poderosaH6099 עָצוּםH6099 nação גויH1471; e YAHUAH יהוהH3068 reinaráH4427 מָלַךְH4427H8804 sobre eles no monte הרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726, desde agora e para sempreH5704 עַדH5704 עולםH5769.
8
A ti, ó torreH4026 מִגדָּלH4026 do rebanhoH5739 עֵדֶרH5739H8677H4029 מִגְדַּל־עֵדֶרH4029, monteH6076 עֹפֶלH6076 da filha בתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726, a ti viráH857 אָתָהH857H8799; sim, virá בואH935H8804 o primeiro ראשוןH7223 domínio ממשׂלהH4475, o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 da filha בתH1323 de Jerusalém ירושלםH3389.
9
Agora, por que tamanhoH7452 רֵַעH7452 gritoH7321 רוַּעH7321H8686? Não há rei מלךH4428 em ti? PereceuH6 אָבַדH6H8804 o teu conselheiro יעץH3289H8802? Apoderou-seH2388 חָזַקH2388H8689 de ti a dorH2427 חִילH2427 como da que está para dar à luz ילדH3205H8802?
10
Sofre doresH2342 חוּלH2342H8798 e esforça-teH1518 גִּיחַH1518H8798, ó filha בתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726, como a que está para dar à luz ילדH3205H8802, porque, agora, sairás יצאH3318H8799 da cidadeH7151 קריהH7151, e habitarásH7931 שָׁכַןH7931H8804 no campoH7704 שָׂדֶהH7704, e virás בואH935H8804 até à BabilôniaH894 בָּבֶלH894; ali, porém, serás libertada נצלH5337H8735; ali, te remiráH1350 גָּאַלH1350H8799 YAHUAH יהוהH3068 das mãos כףH3709 dos teus inimigos אובH341H8802.
11
Acham-se, agora, congregadasH622 אָסַףH622H8738 muitas רבH7227 nações גויH1471 contra ti, que dizem אמרH559H8802: Seja profanadaH2610 חָנֵףH2610H8799, e vejamH2372 חָזָהH2372H8799 os nossos olhos עיןH5869 o seu desejo sobre SiãoH6726 צִיוֹןH6726.
12
Mas não sabem ידעH3045H8804 os pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 de YAHUAH יהוהH3068, nem lhe entendem ניןH995H8689 o plano עצהH6098 que as ajuntou קבץH6908H8765 como feixesH5995 עָמִירH5995 na eiraH1637 גֹּרֶןH1637.
13
Levanta-te קוםH6965H8798 e debulhaH1758 דּוּשׁH1758H8798, ó filha בתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726, porque farei שוםH7760H8799 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270 o teu chifre קרןH7161 e de bronzeH5154 נְחוּשָׁהH5154, as tuas unhasH6541 פַּרסָהH6541; e esmiuçarásH1854 דָּקַקH1854H8689 a muitos רבH7227 povos עםH5971, e o seu ganhoH1215 בֶּצַעH1215 será dedicadoH2763 חָרַםH2763H8689 a YAHUAH יהוהH3068, e os seus bensH2428 חַיִלH2428, ao Senhor אָדוֹןH113 de toda a terra ארץH776.