Ozzuu Bible
Compare Mic 4:13
Ozzuu Bible - comparison
Mic 4:13

Found 30 translations

Config
13 Levanta-te קוםH6965H8798 e debulhaH1758 דּוּשׁH1758H8798, ó filha בתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726, porque farei שוםH7760H8799 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270 o teu chifre קרןH7161 e de bronzeH5154 נְחוּשָׁהH5154, as tuas unhasH6541 פַּרסָהH6541; e esmiuçarásH1854 דָּקַקH1854H8689 a muitos רבH7227 povos עםH5971, e o seu ganhoH1215 בֶּצַעH1215 será dedicadoH2763 חָרַםH2763H8689 a YAHUAH יהוהH3068, e os seus bensH2428 חַיִלH2428, ao Senhor אָדוֹןH113 de toda a terra ארץH776.
13 Portanto, ó filha, cidade, de Sião, ergue-te e debulha, porque Eu mesmo te darei poder mediante chifres de ferro e cascos de bronze para despedaçar diversas nações!” E eis que consagrarás a Yahweh, ao Adonai, Soberano de toda a terra, as riquezas que essas nações conquistaram de forma ilícita e violenta.
13 Levanta-te e trilha, ó filha de Sião; pois eu farei de ferro o teu chifre, e de bronze os teus cascos; e despedaçarás a muitos povos, e o seu ganho será consagrado ao Senhor, e os teus bens ao Senhor de toda a terra.
13 “Levanta-te e esmaga as nações, ó filha de Sião! Dar-te-ei pontas de ferro e cascos de bronze, para poderes esmagar muita gente!”, diz o SENHOR. As riquezas fraudulentamente obtidas por essas nações darás como ofertas ao SENHOR; ao Deus de toda a Terra.
13 Levanta-te e trilha, ó filha de Sião; porque Eu farei de ferro o teu chifre, e farei de bronze as tuas unhas; e esmiuçarás a muitos povos, e o ganho deles será consagrado ao SENHOR, e os seus bens ao Senhor de toda a terra.
13 Arise and thresh, O daughter of Zion: for I will make thine horn iron, and I will make thy hoofs brass: and thou shalt beat in pieces many people: and I will consecrate their gain unto the LORD, and their substance unto the Lord of the whole earth.
13 Arise and thresh, O daughter of Zion: for I will make thine horn iron, and I will make thy hoofs brass: and thou shalt beat in pieces many peoples: and thou shalt devote their gain unto the LORD, and their substance unto the Lord of the whole earth.
13 Eia, filha de Sião! Tritura aos pés o grão! Pois te darei uma testa de ferro, dar-te-ei cascos de bronze, para que esmagues numerosos povos; votarás seus despojos ao Senhor e suas riquezas ao Senhor da terra.
13 Levanta-te e pisa o grão, filha de Sião, porque farei de ferro os teus chifres e teus cascos farei de bronze, para que esmagues numerosos povos. Consagrarás a Iahweh os seus despojos, e sua riqueza ao Senhor de toda a terra.
13 Rise thou, and thresh, daughter of Zion, for I shall put thine horn of iron, and I shall put thy nails brazen; and thou shalt lose, either waste, many peoples, and shalt slay to the Lord (for an offering) the ravens of them, and the strength of them to the Lord of all earth. (Rise thou, and thresh, O daughter of Zion, for I shall make thy horns out of iron, and thy hooves out of bronze; and thou shalt destroy, or shalt waste, many peoples, or many nations, and shalt offer their stolen goods, or their spoils, to the Lord, yea, their wealth to the Lord of all the earth.)
13 Rise thou, and thresh, daughter of Zion, for I shall put thine horn of iron, and I shall put thy nails brazen; and thou shalt lose, either waste, many peoples, and shalt slay to the Lord for an offering the ravens of them, and the strength of them to the Lord of all earth.
13 Levante-se e debulhe, filha de Sião. Eu darei a você chifres de ferro e cascos de bronze. Você pisará as nações e as fará em pedaços oferecendo as riquezas delas ao Senhor, o Senhor de toda a terra.
13 Levanta-te e peneira-os, ó filha de Tsión, porque farei teus contornos se endurecerem como ferro e teus passos terem a rigidez do cobre; despedaçarás assim a muitos povos, e consagrarás ao Eterno seus despojos, e suas riquezas ao Senhor de toda a terra.
13 Ó filha de Sião, levanta-te e debulha, porque eu farei de ferro o teu chifre e de bronze as tuas unhas; tu esmagarás muitos povos e dedicarás o seu ganho ao SENHOR, e os seus bens, ao SENHOR de toda a terra.
13 Levanta-te, e debulha, ó filha de Sião, porque eu farei de ferro o teu chifre, e de bronze as tuas unhas; e esmiuçarás a muitos povos; e dedicarás o seu ganho ao Senhor, e os seus bens ao Senhor de toda a terra.
13 Levanta-te e trilha, ó filha de Sião; porque eu farei de ferro o teu chifre, e de bronze as tuas unhas; e esmiuçarás a muitos povos, e o seu ganho será consagrado ao Senhor, e os seus bens ao Senhor de toda a terra.
13 Levanta-te e trilha, ó filha de Sião; porque eu farei de ferro o teu chifre, e farei de bronze as tuas unhas; e esmiuçarás a muitos povos, e o seu ganho será consagrado ao SENHOR, e os seus bens ao Senhor de toda a terra.
13 Levanta-te, e debulha, ó filha de Sião, porque eu farei de ferro o teu chifre, e de bronze as tuas unhas; e esmiuçarás a muitos povos; e dedicarás o seu ganho ao Senhor, e os seus bens ao Senhor de toda a terra.
13 Levante-se, capital de Sião! Pise o trigo, pois eu lhe dou chifres de ferro e cascos de bronze, para que você possa esmagar povos numerosos! A renda deles você vai consagrar a Javé, e as riquezas deles ao Senhor de toda a terra!
13 Levanta-te e debulha, ó filha de Sião! porque Eu farei os teus chifres de ferro, e os teus cascos de bronze; destruirás completamente a muitas nações, e consagrarás a sua abundância ao Senhor, e a sua força ao Senhor de toda a terra.
13 «Levantem-se e malhem o trigo, habitantes de Jerusalém. Que eu, o SENHOR, vou tornar-vos fortes como bois com chifres de ferro e cascos de bronze, para esmagarem muitos povos. Palavra do SENHOR! As riquezas que eles adquiriram serão consagradas a mim, que sou o Senhor de toda a terra.»
13 «Levantem-se e malhem o trigo, habitantes de Jerusalém. Que eu, o SENHOR, vou tornar-vos fortes como bois com chifres de ferro e cascos de bronze, para esmagarem muitos povos. Palavra do SENHOR! As riquezas que eles adquiriram serão consagradas a mim, que sou o Senhor de toda a terra.»
13 Levanta-te e trilha, ó filha de Sião; porque eu farei de ferro a tua ponta e de cobre, as tuas unhas, e esmiuçarás a muitos povos, e o seu ganho será consagrado ao SENHOR, e a sua fazenda, ao Senhor de toda a terra.
13 Levanta-te69658798 e debulha,17588798 ó filha1323 de Sião,6726 porque farei77608799 de ferro1270 o teu chifre7161 e de bronze,5154 as tuas unhas;6541 e esmiuçarás18548689 a muitos7227 povos,5971 e o seu ganho1215 será dedicado27638689 ao SENHOR,3068 e os seus bens,2428 ao Senhor113 de toda a terra.776
13 Levanta-te e trilha, ó filha de Sião; porque eu farei de ferro o teu chifre, e de bronze as tuas unhas; e esmiuçarás a muitos povos, e o seu ganho será consagrado ao SENHOR, e os seus bens ao Senhor de toda a terra.
13 Levanta-te, filha de Sião! Pisoa o trigo! Pois eu te dou chifres de ferro e cascos de bronze para poderes esmagar povos numerosos! Ao SENHOR consagrarás o lucro deles, suas riquezas, ao Deus de toda a terra.
13 Levanta-te, filha de Sião, e trilha o grão, porque Eu farei de ferro os teus chifres, e de bronze os teus cascos, para esmagares numerosos povos, e consagrares ao SENHOR os seus despojos e as suas riquezas, ao Senhor de toda a terra.
13 Levanta-te69658798 e debulha,17588798 ó filha1323 de Sião,6726 porque farei77608799 de ferro1270 o teu chifre7161 e de bronze,5154 as tuas unhas;6541 e esmiuçarás18548689 a muitos7227 povos,5971 e o seu ganho1215 será dedicado27638689 ao SENHOR,3068 e os seus bens,2428 ao Senhor113 de toda a terra.776
13 Levanta-te69658798 e debulha,17588798 ó filha1323 de Sião,6726 porque farei77608799 de ferro1270 o teu chifre7161 e de bronze,5154 as tuas unhas;6541 e esmiuçarás18548689 a muitos7227 povos,5971 e o seu ganho1215 será dedicado27638689 ao SENHOR,3068 e os seus bens,2428 ao Senhor113 de toda a terra.776
13 Arise and thresh, O daughter of Tsiyon: for I will make your horn iron, and I will make your hoofs brass: and you shall beat in pieces many people: and I will consecrate their gain unto Yahuah, and their substance unto the Adonai of the whole earth.