Ozzuu Bible
Compare Mic 4:2Ozzuu Bible - comparison
Mic 4:2
Found 30 translations
Config
2
Irão הלךְH1980H8804 muitas רבH7227 nações גויH1471 e dirão אמרH559H8804: Vinde ילךH3212H8798, e subamosH5927 עָלָהH5927H8799 ao monte הרH2022 de YAHUAH יהוהH3068 e à casa ביתH1004 do Elohim אלהיםH430 de Jacó יעקבH3290, para que nos ensine ירהH3384H8686 os seus caminhos דרךְH1870, e andemos ילךH3212H8799 pelas suas veredasH734 אֹרחַH734; porque de SiãoH6726 צִיוֹןH6726 procederá יצאH3318H8799 a lei תורהH8451, e a palavra דברH1697 de YAHUAH יהוהH3068, de Jerusalém ירושלםH3389.
2
E muitas nações chegarão, exclamando: “Vinde, subamos ao monte de Yahweh e à Casa do Elohim, Deus, de Jacó, a fim de que nos ensine os seus caminhos, e para que andemos sob suas orientações; porquanto de Tsión, Sião, virá a Torá, Lei, e a Palavra de Yahweh, o SENHOR, de Jerusalém.
2
E muitas nações virão, e dirão: Vinde, e subamos ao monte do Senhor, e à casa do Deus de Jacó; e ele nos ensinará os seus caminhos, e andaremos pelas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e de Jerusalém a palavra do Senhor.
2
Muitos povos ali acorrerão e dirão: “Venham! Vamos ao monte do SENHOR, à casa do Deus de Jacob! Ele nos ensinará o que fazer e nós o faremos.” Porque de Sião sairá a Lei e de Jerusalém a palavra do SENHOR.
2
E irão muitas nações, e dirão: Vinde, e subamos ao monte do SENHOR, e à casa do Deus de Jacó, para que Ele nos ensine os Seus caminhos, e andemos pelas Suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e de Jerusalém a palavra do SENHOR.
2
And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth of Zion, and the word of the LORD from Jerusalem.
2
And many nations shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem,
2
numerosas nações ali virão, dizendo: Vinde, subamos à montanha do Senhor, à casa do Deus de Jacó. Ele nos ensinará os seus caminhos, e andaremos por suas veredas. Porque de Sião sairá a doutrina, e de Jerusalém a palavra do Senhor.[*]
2
virão numerosas nações e dirão: "Vinde, subamos a montanha de Iahweh, para a Casa do Deus de Jacó. Ele nos ensinará os seus caminhos e caminharemos pelas suas vias. Porque de Sião sairá a Lei, e de Jerusalém a palavra de Iahweh".
2
and many peoples shall hasten, and shall say, Come ye, ascend we to the hill of the Lord, and to the house of God of Jacob; and he shall teach us of his ways, and we shall go in his paths. For the law shall go out from Zion, and the word of the Lord from Jerusalem; (yea, many people shall hasten there, and shall say, Come ye, go we up to the hill of the Lord, and to the House of the God of Jacob/Come ye, let us go up the hill of the Lord, to the House of the God of Jacob; and he shall teach us his ways, and we shall go on his paths. For the Law shall go out from Zion, and the word of the Lord from Jerusalem;)
2
and many peoples shall hasten, and shall say, Come ye, ascend or go we up to the hill of the Lord, and to the house of God of Jacob; and he shall teach us of his ways, and we shall go in his paths. For the law shall go out from Zion, and the word of the Lord from Jerusalem;
2
"Venham", dirão uns aos outros, "vamos visitar o monte do Senhor, vamos ver o templo do Deus de Israel. Ele nos dirá o que devemos fazer, e assim nós faremos". Porque naqueles dias todo o mundo será governado pelo Senhor e a capital será Jerusalém! Dali o Senhor decretará as suas leis e anunciará suas decisões.
2
Para ali virão muitas nações, que proclamarão: 'Vinde e subamos ao monte do Eterno e à Casa do Deus de Jacob! Ele nos ensinará Seus caminhos e nós trilharemos Suas veredas!' Porque de Tsión virá a Torá, e de Jerusalém, a palavra do Eterno!
2
Muitas nações irão e dirão: Vinde, subamos ao monte do SENHOR e ao templo do Deus de Jacó, para que nos ensine os seus caminhos, para que andemos nas suas veredas; porque a lei sairá de Sião, e a palavra do SENHOR, de Jerusalém.
2
E irão muitas nações, e dirão: Vinde, e subamos ao monte do Senhor, e à casa do Deus de Jacó, para que nos ensine os seus caminhos, de sorte que andemos nas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e de Jerusalém a palavra do Senhor.
2
E irão muitas nações, e dirão: Vinde, e subamos ao monte do Senhor, e à casa do Deus de Jacó, para que nos ensine os seus caminhos, e andemos pelas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e de Jerusalém a palavra do Senhor.
2
E irão muitas nações, e dirão: Vinde, e subamos ao monte do SENHOR, e à casa do Deus de Jacó, para que nos ensine os seus caminhos, e andemos pelas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e de Jerusalém a palavra do SENHOR.
2
E irão muitas nações, e dirão: Vinde, e subamos ao monte do Senhor, e à casa do Deus de Jacó, para que nos ensine os seus caminhos, de sorte que andemos nas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e de Jerusalém a palavra do Senhor.
2
e até lá irão numerosas nações, dizendo: "Vamos correndo para o monte de Javé, para o Templo do Deus de Jacó; aí aprenderemos seus caminhos, para seguirmos os seus rumos." Porque de Sião sairá a lei e de Jerusalém virá a palavra de Javé!
2
E muitas nações irão, e dirão: "Vinde, subamos ao monte do Senhor e à casa do Deus de Jacó; eles nos mostrarão o seu caminho, e nós andaremos pelas suas veredas"; porque de Sião sairá uma lei, e a palavra do Senhor de Jerusalém.
2
em enorme multidão, exclamando: «Venham! Subamos à montanha do SENHOR, ao templo do Deus de Israel! Ele nos ensinará o que devemos fazer, para podermos cumprir a sua vontade! Pois, do monte Sião, em Jerusalém, é que o SENHOR nos ensina com a sua palavra!»
2
em enorme multidão, exclamando: «Venham! Subamos à montanha do SENHOR, ao templo do Deus de Israel! Ele nos ensinará o que devemos fazer, para podermos cumprir a sua vontade! Pois, do monte Sião, em Jerusalém, é que o SENHOR nos ensina com a sua palavra!»
2
E irão muitas nações e dirão: Vinde, e subamos ao monte do SENHOR e à Casa do Deus de Jacó, para que nos ensine os seus caminhos, e nós andemos pelas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e a palavra do SENHOR, de Jerusalém.
2
Irão19808804 muitas7227 nações1471 e dirão:5598804 Vinde,32128798 e subamos59278799 ao monte2022 do SENHOR3068 e à casa1004 do Deus430 de Jacó,3290 para que nos ensine33848686 os seus caminhos,1870 e andemos32128799 pelas suas veredas;734 porque de Sião6726 procederá33188799 a lei,8451 e a palavra1697 do SENHOR,3068 de Jerusalém.3389
2
E irão muitas nações, e dirão: Vinde, e subamos ao monte do SENHOR, e à casa do Deus de Jacó, para que nos ensine os seus caminhos, e andemos pelas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e de Jerusalém a palavra do SENHOR.
2
as numerosas nações irão dizendo: “Vinde! Vamos subir à montanha do SENHOR! vamos ao templo do Deus de Jacó. Ele nos vai mostrar a sua estrada e nós vamos trilhar por seus caminhos”. Pois de Sião sai o ensinamento, de Jerusalém vem a palavra o SENHOR.
2
E numerosas nações ali afluirão, dizendo: «Vinde, subamos ao monte do SENHOR, à casa do Deus de Jacob. Ele nos ensinará os seus caminhos, e andaremos pelas suas veredas. » Pois de Sião sairá a lei, e de Jerusalém a palavra do SENHOR.
2
Irão19808804 muitas7227 nações1471 e dirão:5598804 Vinde,32128798 e subamos59278799 ao monte2022 do SENHOR3068 e à casa1004 do Deus430 de Jacó,3290 para que nos ensine33848686 os seus caminhos,1870 e andemos32128799 pelas suas veredas;734 porque de Sião6726 procederá33188799 a lei,8451 e a palavra1697 do SENHOR,3068 de Jerusalém.3389
2
Irão19808804 muitas7227 nações1471 e dirão:5598804 Vinde,32128798 e subamos59278799 ao monte2022 do SENHOR3068 e à casa1004 do Deus430 de Jacó,3290 para que nos ensine33848686 os seus caminhos,1870 e andemos32128799 pelas suas veredas;734 porque de Sião6726 procederá33188799 a lei,8451 e a palavra1697 do SENHOR,3068 de Jerusalém.3389
2
And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of Yahuah, and to the house of the Elohai of Ya`aqov; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the Torah shall go forth of Tsiyon, and the Word of Yahuah from Yerushalayim.