Ozzuu Bible
pt_yah - Jer 40Config
1
Palavra דברH1697 que veio a Jeremias ירמיהוH3414 da parte de YAHUAH יהוהH3068, depois אחרH310 que NebuzaradãH5018 נְבוּ־זַראֲדָןH5018, o chefe רבH7227 da guardaH2876 טַבָּחH2876, o pôs em liberdade שלחH7971H8763 em RamáH7414 רָמָהH7414, estando לקחH3947H8800 ele atadoH631 אָסַרH631H8803 com cadeiasH246 אֲזִקִּיםH246 no meio תוךH8432 de todos os do cativeiroH1546 גָּלוּתH1546 de Jerusalém ירושלםH3389 e de Yahudah יהודהH3063, que foram levados cativos גלהH1540H8716 para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
2
Tomou לקחH3947H8799 o chefe רבH7227 da guardaH2876 טַבָּחH2876 a Jeremias ירמיהוH3414 e lhe disse אמרH559H8799: YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, pronunciou דברH1696H8765 este mal רעH7451 contra este lugar מקוםH4725;
3
YAHUAH יהוהH3068 o trouxe בואH935H8686 e fez עשהH6213H8799 como tinha dito דברH1696H8765. Porque pecastesH2398 חָטָאH2398H8804 contra YAHUAH יהוהH3068 e não obedecestes שמעH8085H8804 à sua voz קוLH6963, tudo isto דברH1697 vos sucedeu.
4
Agora, pois, eis que te livreiH6605 פָּתחַH6605H8765 hoje יוםH3117 das cadeiasH246 אֲזִקִּיםH246 que estavam sobre as tuas mãos יָדH3027. Se te apraz טובH2896 עיןH5869 vir בואH935H8800 comigo para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894, vem בואH935H8798, e eu cuidarei bem שוםH7760H8799 עיןH5869 de ti; mas, se não te apraz רעעH7489H8804 עיןH5869 vir בואH935H8800 comigo para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894, deixa de virH2308 חָדַלH2308H8798. Olha רָאָהH7200H8798, toda a terra ארץH776 está diante פניםH6440 de ti; para onde julgares אלH413 bom טובH2896 e próprioH3477 יָשָׁרH3477 עיןH5869 ir ילךH3212H8800, vai ילךH3212H8798 para aí.
5
Mas, visto que ele tardava em decidir-se שובH7725H8799, o capitão lhe disse: Volta שובH7725H8798 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filho בןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, filho בןH1121 de SafãH8227 שָׁפָןH8227, a quem o rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 nomeou governadorH6485 פָּקַדH6485H8689 das cidadesH5892 עִירH5892 de Yahudah יהודהH3063, e habitaH3427 יָשַׁבH3427H8798 com ele no meio תוךH8432 do povo עםH5971; ou, se para qualquer outra parte te aprouverH3477 יָשָׁרH3477 עיןH5869 ir ילךH3212H8800, vai ילךH3212H8798. Deu-lhe נתןH5414H8799 o chefe רבH7227 da guardaH2876 טַבָּחH2876 mantimentoH737 אֲרֻחָהH737 e um presenteH4864 מַשׂאֵתH4864 e o deixou ir שלחH7971H8762.
6
Assim, foi בואH935H8799 Jeremias ירמיהוH3414 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filho בןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, a MispaH4708 מִצפֶּהH4708; e habitouH3427 יָשַׁבH3427H8799 com ele no meio תוךH8432 do povo עםH5971 que havia ficadoH7604 שָׁאַרH7604H8737 na terra ארץH776.
7
Ouvindo שמעH8085H8799, pois, os capitães שרH8269 dos exércitosH2428 חַיִלH2428 que estavam no campoH7704 שָׂדֶהH7704, eles e seus homens אנושH582, que o rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 nomeara governadorH6485 פָּקַדH6485H8689 da terra ארץH776 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filho בןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, e que lhe havia confiadoH6485 פָּקַדH6485H8689 os homens אנושH582, as mulheres אשהH802, os meninosH2945 טַףH2945 e os mais pobresH1803 דַּלָּהH1803 da terra ארץH776 que não foram levados ao exílio גלהH1540H8717, para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894,
8
vieram ter בואH935H8799 com eleH1436 גְּדַלְיָהH1436 a MispaH4708 מִצפֶּהH4708, a saber: Ismael ישמאלH3458, filho בןH1121 de NetaniasH5418 נְתַניָהH5418, JoanãH3110 יוֹחָנָןH3110 e JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129, filhos בןH1121 de CareáH7143 קָרֵחַH7143, SeraíasH8304 שְׂרָיָהH8304, filho בןH1121 de TanumeteH8576 תַּנחֻמֶתH8576, os filhos בןH1121 de EfaiH5778 עוֹפַיH5778, o netofatitaH5200 נְטֹפָתִיH5200, JezaniasH3153 יְזַניָהH3153, filho בןH1121 do maacatitaH4602 מַעֲכָתִיH4602, eles e os seus homens אנושH582.
9
GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filho בןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, filho בןH1121 de SafãH8227 שָׁפָןH8227, jurouH7650 שָׁבַעH7650H8735 a eles e aos seus homens אנושH582 e lhes disse אמרH559H8800: Nada temais יראH3372H8799 da parte עבדH5647H8800 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778; ficaiH3427 יָשַׁבH3427H8798 na terra ארץH776, servi עבדH5647H8798 ao rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e bem vos irá יטבH3190H8799.
10
Quanto a mim, eis que habitoH3427 יָשַׁבH3427H8802 em MispaH4709 מִצפָּהH4709, para estar às ordens עמדH5975H8800 פניםH6440 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 que vierem בואH935H8799 a nós; vós, porém, colheiH622 אָסַףH622H8798 o vinho ייןH3196, as frutas de verãoH7019 קַיִץH7019 e o azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081, metei-os שוםH7760H8798 nas vossas vasilhasH3627 כְּלִיH3627 e habitaiH3427 יָשַׁבH3427H8798 nas vossas cidadesH5892 עִירH5892 que tomastesH8610 תָּפַשׂH8610H8804.
11
Da mesma sorte, todos os judeus יהודיH3064 que estavam em MoabeH4124 מוֹאָבH4124, entre os filhos de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e em EdomH123 אֱדֹםH123 e os que havia em todas aquelas terras ארץH776 ouviram שמעH8085H8804 que o rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 havia deixado נתןH5414H8804 um restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de Yahudah יהודהH3063 e que havia nomeado governadorH6485 פָּקַדH6485H8689 sobre eles a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filho בןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, filho בןH1121 de SafãH8227 שָׁפָןH8227;
12
então, voltaram שובH7725H8799 todos elesH3064 יהודיH3064 de todos os lugares מקוםH4725 para onde foram lançadosH5080 נָדחַH5080H8738 e vieram בואH935H8799 à terra ארץH776 de Yahudah יהודהH3063, a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, a MispaH4708 מִצפֶּהH4708; e colheramH622 אָסַףH622H8799 vinho ייןH3196 e frutas de verãoH7019 קַיִץH7019 em muita מאדH3966 abundância רבהH7235H8687.
13
JoanãH3110 יוֹחָנָןH3110, filho בןH1121 de CareáH7143 קָרֵחַH7143, e todos os príncipes שרH8269 dos exércitosH2428 חַיִלH2428 que estavam no campoH7704 שָׂדֶהH7704 vieram בואH935H8804 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, a MispaH4708 מִצפֶּהH4708,
14
e lhe disseram אמרH559H8799: Sabes ידעH3045H8800 ידעH3045H8799 tu que BaalisH1185 בַּעֲלִיסH1185, rei מלךH4428 dos filhos בןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, enviou שלחH7971H8804 a Ismael ישמאלH3458, filho בןH1121 de NetaniasH5418 נְתַניָהH5418, para tirar-teH5221 נָכָהH5221H8687 a vida נפשׁH5315? Mas GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filho בןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, não lhes deu crédito אמןH539H8689.
15
Todavia, JoanãH3110 יוֹחָנָןH3110, filho בןH1121 de CareáH7143 קָרֵחַH7143, disse אמרH559H8804 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436 em segredoH5643 סֵתֶרH5643, em MispaH4709 מִצפָּהH4709 אמרH559H8800: Irei ילךH3212H8799 agora e matareiH5221 נָכָהH5221H8686 a Ismael ישמאלH3458, filho בןH1121 de NetaniasH5418 נְתַניָהH5418, sem que ninguém אישH376 o saiba ידעH3045H8799; por que razão tirariaH5221 נָכָהH5221H8686 ele a tua vida נפשׁH5315, de maneira que todo o YahudahH3064 יהודיH3064 que se tem congregado קבץH6908H8737 a ti fosse dispersoH6327 פּוּץH6327H8738, e viesse a perecerH6 אָבַדH6H8804 o restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de Yahudah יהודהH3063?