Ozzuu Bible
Compare Jer 40:11Ozzuu Bible - comparison
Jer 40:11
Found 31 translations
Config
11
Da mesma sorte, todos os judeus יהודיH3064 que estavam em MoabeH4124 מוֹאָבH4124, entre os filhos de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e em EdomH123 אֱדֹםH123 e os que havia em todas aquelas terras ארץH776 ouviram שמעH8085H8804 que o rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 havia deixado נתןH5414H8804 um restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de Yahudah יהודהH3063 e que havia nomeado governadorH6485 פָּקַדH6485H8689 sobre eles a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filho בןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, filho בןH1121 de SafãH8227 שָׁפָןH8227;
11
Do mesmo modo, quando todos os judeus que viviam em Moabe, entre os amonitas e em Edom, e os que se encontravam em todos os países tomaram conhecimento que o rei da Babilônia tinha permitido um remanescente em Judá e nomeado Gedalias, filho de Aicam, filho de Safãm, como autoridade sobre eles;
11
Da mesma forma quando todos os judeus que estavam em Moabe, e no meio dos amonitas, e em Edom, e que estavam em todas as regiões, ouviram que o rei de Babilônia tinha deixado um remanescente de Judá, e que ele tinha colocado sobre eles Gedalias, o filho de Aicão, o filho de Safã;
11
Quando os judeus que estavam em Moabe, entre os amonitas, em Edom e noutras regiões vizinhas ouviram que alguns entre o povo tinham sido deixados em Judá, e que o rei da Babilónia não os tinha levado a todos, e sabendo que Gedalias era o governador da terra,
11
Do mesmo modo todos os judeus que estavam em Moabe, e entre os filhos de Amom, e em Edom, e os que havia em todas as terras, ouviram que o rei de Babilônia havia deixado um remanescente de Judá, e que havia posto sobre eles a Gedalias, filho de Aicão, filho de Safã,
11
Likewise, when all the Judeans who were in Mo’av, in Edom, among the people of ‘Amon, and in all the other countries heard that the king of Bavel had left a remnant in Y’hudah and had appointed G’dalyahu the son of Achikam, the son of Shafan, to govern them;
11
Likewise when all the Jews that were in Moab, and among the Ammonites, and in Edom, and that were in all the countries, heard that the king of Babylon had left a remnant of Judah, and that he had set over them Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan;
11
Likewise when all the Jews that were in Moab, and among the children of Ammon, and in Edom, and that were in all the countries, heard that the king of Babylon had left a remnant of Judah, and that he had set over them Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan;
11
Sabendo, a seu turno, que o rei de Babilônia deixara em Judá o resto do povo, sob as ordens de Godolias, filho de Aicão, filho de Safã, todos os judeus, que estavam em Moab e entre os filhos de Amon, ou na Iduméia e nas demais regiões,
11
Da mesma forma, todos os judeus que estavam em Moab, entre os filhos de Amon e em Edom e em todas as regiões ouviram que o rei da Babilônia deixara um resto em Judá e colocara à frente deles Godolias, filho de Aicam, filho de Safã.
11
But also all the Jews, that were in Moab, and in the hosts of Ammon, and in Idumea, and in all the countries, when it is heard, that the king of Babylon had given residues, either remnants, in Judah, and that he had made sovereign on them Gedaliah, the son of Ahikam, son of Shaphan, (And all the Jews, who were in Moab, and in the land of Ammon, and in Edom, and in all the other countries, when they had heard that the king of Babylon had left a remnant in Judah, and that he had made Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan, their ruler,)
11
But also all the Jews, that were in Moab, and in the hosts of Ammon, and in Idumea, and in all the countries, when it is heard, that the king of Babylon had given residues, either remnants , in Judah, and that he had made sovereign on them Gedaliah, the son of Ahikam, son of Shaphan,
11
Os judeus que haviam fugido para as terras de Moabe, Amom e Edom, ouviram que havia ficado um resto de povo na terra de Judá. Também ficaram sabendo que havia um governador escolhido pelo rei da Babilônia, Gedalias, filho de Aicão e neto de Safã.
11
E os judeus que estavam em Moav, entre os filhos de Amon, em Edom e em todos os outros países, ouviram também que o rei da Babilônia havia deixado remanescentes em Judá e designara Guedaliá ben Ahicam, neto de Shafan, para governá-los.
11
ⓕ D o mesmo modo, quando todos os judeus que estavam em Moabe, e entre os amonitas, e em Edom, e os que se encontravam em todos os países souberam que o rei da Babilônia havia deixado um remanescente em Judá e posto sobre eles Gedalias, filho de Aicam, filho de Safã,
11
Do mesmo modo, quando todos os judeus que estavam em Moabe, e entre os filhos de Amom, e em Edom, e os que havia em todos os países, ouviram que o rei de Babilônia havia deixado um resto em Judá, e que havia posto sobre eles a Guedalias, o de Aicão, filho de Safã;
11
Do mesmo modo todos os judeus que estavam em Moabe, e entre os filhos de Amom, e em Edom, e os que havia em todas aquelas terras, ouviram que o rei de Babilônia havia deixado alguns em Judá, e que havia posto sobre eles a Gedalias, filho de Aicão, filho de Safã,
11
Do mesmo modo todos os judeus que estavam em Moabe, e entre os filhos de Amom, e em Edom, e os que havia em todas aquelas terras, ouviram que o rei de Babilônia havia deixado alguns em Judá, e que havia posto sobre eles a Gedalias, filho de Aicão, filho de Safã,
11
Do mesmo modo, quando todos os judeus que estavam em Moabe, e entre os filhos de Amom, e em Edom, e os que havia em todos os países, ouviram que o rei de Babilônia havia deixado um resto em Judá, e que havia posto sobre eles a Guedalias, o de Aicão, filho de Safã;
11
Também os judeus que estavam em Moab, entre os amonitas, em Edom e outras regiões, ouviram falar que o rei da Babilônia tinha deixado um resto em Judá e que havia colocado Godolias, filho de Aicam, neto de Safã, como governador deles.
11
a voz de contentamento e a voz de alegria, a voz do noivo e a voz da noiva, e a voz dos homens, dizendo: "Dai graças ao Senhor Todo-Poderoso, porque o Senhor é bom; porque a sua benignidade dura para frente sempre!" E eles trarão presentes para a casa do Senhor; porque tornarei a trazer de volta todos os exilados da terra, como antes," diz o Senhor."
11
Entretanto os israelitas que se encontravam em Moab, Amon, Edom e noutros locais, ouviram que o rei da Babilónia tinha dado autorização a alguns israelitas de permanecerem em Judá e que Godolias era o governador.
11
Entretanto os israelitas que se encontravam em Moab, Amon, Edom e noutros locais, ouviram que o rei da Babilónia tinha dado autorização a alguns israelitas de permanecerem em Judá e que Godolias era o governador.
11
Do mesmo modo, quando todos os judeus que estavam em Moabe, e entre os filhos de Amom, e em Edom, e os que havia em todas aquelas terras ouviram que o rei da Babilônia havia deixado um resto em Judá e que havia posto sobre eles a Gedalias, filho de Aicão, filho de Safã,
11
Da mesma sorte, todos os judeus3064 que estavam em Moabe,4124 entre os filhos de Amom5983 e em Edom123 e os que havia em todas aquelas terras776 ouviram80858804 que o rei4428 da Babilônia894 havia deixado54148804 um resto7611 de Judá3063 e que havia nomeado governador64858689 sobre eles a Gedalias,1436 filho1121 de Aicão,296 filho1121 de Safã;8227
11
Do mesmo modo todos os judeus que estavam em Moabe, e entre os filhos de Amom, e em Edom, e os que havia em todas aquelas terras, ouviram que o rei de Babilônia havia deixado alguns em Judá, e que havia posto sobre eles a Gedalias, filho de Aicão, filho de Safã,
11
Também os judaítas que estavam em Moab, Amon, Edom ou outros países, souberam que o rei da Babilônia tinha deixado sobreviventes em Judá e que nomeara governador deles a Godolias filho de Aicam, filho de Safã.
11
Todos os judeus que habitavam em Moab, entre os filhos de Amon, na Idumeia e em todas as demais regiões, souberam também que o rei da Babilónia deixara um resto em Judá e que havia nomeado para seu governador a Godolias, filho de Aicam, filho de Chafan.
11
Da mesma sorte, todos os judeus3064 que estavam em Moabe,4124 entre os filhos de Amom5983 e em Edom123 e os que havia em todas aquelas terras776 ouviram80858804 que o rei4428 da Babilônia894 havia deixado54148804 um resto7611 de Judá3063 e que havia nomeado governador64858689 sobre eles a Gedalias,1436 filho1121 de Aicão,296 filho1121 de Safã;8227
11
Da mesma sorte, todos os judeus3064 que estavam em Moabe,4124 entre os filhos de Amom5983 e em Edom123 e os que havia em todas aquelas terras776 ouviram80858804 que o rei4428 da Babilônia894 havia deixado54148804 um resto7611 de Judá3063 e que havia nomeado governador64858689 sobre eles a Gedalias,1436 filho1121 de Aicão,296 filho1121 de Safã;8227
11
Likewise when all the Yahudiym that were in Mo'av, and among the Ammoniym, and in Edom, and that were in all the countries, heard that the king of Babel had left a remnant of Yahudah, and that he had set over them Gadolyahu the son of Achiyqam the son of Shaphan;