Ozzuu Bible
Compare Jer 40:10
Ozzuu Bible - comparison
Jer 40:10

Found 31 translations

Config
10 Quanto a mim, eis que habitoH3427 יָשַׁבH3427H8802 em MispaH4709 מִצפָּהH4709, para estar às ordens עמדH5975H8800 פניםH6440 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 que vierem בואH935H8799 a nós; vós, porém, colheiH622 אָסַףH622H8798 o vinho ייןH3196, as frutas de verãoH7019 קַיִץH7019 e o azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081, metei-os שוםH7760H8798 nas vossas vasilhasH3627 כְּלִיH3627 e habitaiH3427 יָשַׁבH3427H8798 nas vossas cidadesH5892 עִירH5892 que tomastesH8610 תָּפַשׂH8610H8804.
10 Eu, porém, continuarei vivendo em Mispá, para vos representar perante os babilônios que vierem a nós. Vós, contudo, colhei boas uvas para fazer vinho e as frutas de verão, bem como as olivas para o azeite puro. Armazenai tudo isso nos vossos jarros e estabelecei-vos em paz nas cidades que ocupastes!”
10 Com relação a mim, eis que eu habitarei em Mispá, para servir aos caldeus, que virão até nós. Porém vós, ajuntai vinho, e frutos de verão, e azeite, e colocai-os em vossos vasos, e habitai em vossas cidades, que tomaste.
10 Quanto a mim, ficarei em Mizpá e intercederei a vosso favor junto dos caldeus que vierem controlar a minha administração. Estabeleçam-se na cidade que quiserem e vivam da terra. Recolham e armazenem o vinho e os frutos do verão, assim como o azeite, como desejarem.”
10 Quanto a mim, eis que habito em Mizpá, para estar às ordens dos caldeus que vierem a nós; e vós recolhei o suco de uva, e as frutas de verão, e o azeite, e colocai-os nos vossos vasos, e habitai nas vossas cidades, que tomastes.
10 As for me, I will live in Mitzpah and be responsible to the Kasdim who come to us. But you — harvest wine, summer fruits and olive oil; put them in your containers; and live in your cities that you have taken over.”
10 As for me, behold, I will dwell at Mizpah to serve the Chaldeans, which will come unto us: but ye, gather ye wine, and summer fruits, and oil, and put them in your vessels, and dwell in your cities that ye have taken.
10 As for me, behold, I will dwell at Mizpah, to stand before the Chaldeans, which shall come unto us: but ye, gather ye wine and summer fruits and oil, and put them in your vessels, and dwell in your cities that ye have taken.
10 Ficarei em Masfa para estar às ordens dos caldeus que para aqui vierem. Recolhei, pois, o vinho, as frutas e o óleo, fazendo deles provisão. E instalai-vos nas cidades para onde voltais.
10 Quanto a mim, eis que fiquei em Masfa, responsável diante dos caldeus que vêm a nós. Mas fazei a colheita do vinho, das frutas e do azeite, enchei vossos jarros e permanecei em vossas cidades, que ocupais".
10 Lo! I dwell in Mizpah, for to answer to the commandment of [the] Chaldees, that be sent to us; forsooth gather ye vintage, and ripe corn, and oil, and keep ye in your vessels, and dwell ye in your cities which ye hold. (Lo! I must stay in Mizpah, in order to answer to the commandment of the Chaldeans, who be sent to us; but ye can gather the vintage, and the ripe corn, and the oil, and keep ye them in your vessels, and live ye in your cities which ye have taken, or occupied.)
10 Lo! I dwell in Mizpah, for to answer to the commandment of [the] Chaldees, that be sent to us; forsooth gather ye vintage, and ripe corn, and oil, and keep ye in your vessels, and dwell ye in your cities which ye hold.
10 Eu ficarei aqui em Mispa; quando o rei mandar supervisores para examinar minha administração apresentarei um pedido em favor de vocês. Mas é preciso que vocês escolham cidades onde morar, colham as uvas, os figos, as azeitonas para fazer azeite, e ajuntem bem toda a colheita.
10 Quanto a mim, ficarei em Mitspá para me entender com os caldeus que vierem até nós, enquanto vós deveis preparar vosso vinho, colher vossos figos e preparar vosso óleo, colocando-os em vossos recipientes, e habitar as cidades que vos foram designadas.'
10 Mas eu continuarei morando em Mispá, para vos representar diante dos babilônios que vierem a nós. Vós, porém, colhei as uvas para fazer vinho, e as frutas de verão, e o azeite. Armazenai tudo isso nos vossos jarros e habitai nas cidades que ocupastes.
10 Quanto a mim, eis que habito em Mizpá, para vos representar diante dos caldeus que vierem a nós; vós, porém, colhei o vinho e os frutos de verão, e o azeite, e metei-os nos vossos vasos, e habitai nas vossas cidades, que tomastes.
10 Quanto a mim, eis que habito em Mizpá, para estar às ordens dos caldeus que vierem a nós; e vós recolhei o vinho, e as frutas de verão, e o azeite, e colocai-os nos vossos vasos, e habitai nas vossas cidades, que tomastes.
10 Quanto a mim, eis que habito em Mizpá, para estar às ordens dos caldeus que vierem a nós; e vós recolhei o vinho, e as frutas de verão, e o azeite, e colocai-os nos vossos vasos, e habitai nas vossas cidades, que tomastes.
10 Quanto a mim, eis que habito em Mizpá, para vos representar diante dos caldeus que vierem a nós; vós, porém, colhei o vinho e os frutos de verão, e o azeite, e metei-os nos vossos vasos, e habitai nas vossas cidades, que tomastes.
10 Quanto a mim, fiquei aqui em Masfa como responsável diante dos caldeus que vêm até nós. E vocês, vão fazer a colheita do vinho, das frutas e do azeite; encham suas vasilhas e fiquem nas cidades que vocês estão ocupando".
10 Assim diz o Senhor: "Deverá ainda ser ouvido neste lugar, do qual dizeis que está destituído de homens e de gado, nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém, lugares que têm sido feitos desolados por falta de homens e gado,
10 Eu próprio ficarei em Mispá e responderei por vós, quando os babilónios aqui vierem. Dou-vos autorização de colher e armazenar vinho, fruta e azeite e de viver nas aldeias que ocuparem.»
10 Eu próprio ficarei em Mispá e responderei por vós, quando os babilónios aqui vierem. Dou-vos autorização de colher e armazenar vinho, fruta e azeite e de viver nas aldeias que ocuparem.»
10 Eu, porém, eis que habito em Mispa, para estar às ordens dos caldeus que vierem a nós; e vós, recolhei o vinho, e as frutas de verão, e o azeite, e metei-os nas vossas vasilhas, e habitai nas cidades que tomastes.
10 Quanto a mim, eis que habito34278802 em Mispa,4709 para estar às ordens597588006440 dos caldeus3778 que vierem9358799 a nós; vós, porém, colhei6228798 o vinho,3196 as frutas de verão7019 e o azeite,8081 metei-os77608798 nas vossas vasilhas3627 e habitai34278798 nas vossas cidades5892 que tomastes.86108804
10 Quanto a mim, eis que habito em Mizpá, para estar às ordens dos caldeus que vierem a nós; e vós recolhei o vinho, e as frutas de verão, e o azeite, e colocai-os nos vossos vasos, e habitai nas vossas cidades, que tomastes.
10 Vede, eu estou residindo em Masfa como responsável diante dos caldeus quando vierem até nós. Vós podeis cuidar de produzir o vinho, as frutas, o azeite e de abastecer as vossas vasilhas, permanecendo nas cidades que ocupais”.
10 Eu ficarei em Mispá para executar as ordens dos caldeus que nos forem enviadas. Mas vós, fazei a colheita do vinho, das frutas e do azeite e armazenai-os e permanecei nas cidades que ocupais. »
10 Quanto a mim, eis que habito34278802 em Mispa,4709 para estar às ordens597588006440 dos caldeus3778 que vierem9358799 a nós; vós, porém, colhei6228798 o vinho,3196 as frutas de verão7019 e o azeite,8081 metei-os77608798 nas vossas vasilhas3627 e habitai34278798 nas vossas cidades5892 que tomastes.86108804
10 Quanto a mim, eis que habito34278802 em Mispa,4709 para estar às ordens597588006440 dos caldeus3778 que vierem9358799 a nós; vós, porém, colhei6228798 o vinho,3196 as frutas de verão7019 e o azeite,8081 metei-os77608798 nas vossas vasilhas3627 e habitai34278798 nas vossas cidades5892 que tomastes.86108804
10 As for me, behold, I will dwell at Mitspah to serve the Kasdiym, which will come unto us: but ye, gather ye wine, and summer fruits, and oil, and put them in your vessels, and dwell in your cities that ye have taken.