Ozzuu Bible
Compare Jer 40:14
Ozzuu Bible - comparison
Jer 40:14

Found 30 translations

Config
14 e lhe disseram אמרH559H8799: Sabes ידעH3045H8800 ידעH3045H8799 tu que BaalisH1185 בַּעֲלִיסH1185, rei מלךH4428 dos filhos בןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, enviou שלחH7971H8804 a Ismael ישמאלH3458, filho בןH1121 de NetaniasH5418 נְתַניָהH5418, para tirar-teH5221 נָכָהH5221H8687 a vida נפשׁH5315? Mas GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filho בןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, não lhes deu crédito אמןH539H8689.
14 e lhe advertiram: “Tu não sabes que Baalis, rei dos amonitas, mandou Ismael, filho de Netanias, com o objetivo de tirar-te a vida?” Contudo, Gedalias, filho de Aicam, não acreditou no que eles disseram.
14 E lhe disseram: Tu sabes certamente que Baalis, o rei dos amonitas, enviou Ismael, o filho de Netanias, para te matar? Porém Gedalias, o filho de Aicão, não acreditou neles.
14 de que Baalis, rei dos amonitas, tinha mandado Ismael, filho de Netanias, para o assassinar. Contudo, Gedalias não quis acreditar neles.
14 E disseram-lhe: Seguramente sabes que Baalis, rei dos filhos de Amom, enviou a Ismael, filho de Netanias, para [mortalmente] ferir a tua vida. Mas, Gedalias, filho de Aicão, não lhes deu crédito.
14 and said to him, “Are you aware that Ba‘alis the king of the people of ‘Amon has sent Yishma‘el the son of N’tanyahu to take your life?” But G’dalyahu the son of Achikam did not believe them.
14 And said unto him, Dost thou certainly know that Baalis the king of the Ammonites hath sent Ishmael the son of Nethaniah to slay thee? But Gedaliah the son of Ahikam believed them not.
14 and said unto him, Dost thou know that Baalis the king of the children of Ammon hath sent Ishmael the son of Nethaniah to take thy life? But Gedaliah the son of Ahikam believed them not.
14 Sabes, disseram-lhe então, que Baalis, rei dos filhos de Amon, encarregou Ismael, filho de Natanias, de tirar-te a vida? Não quis, porém, Godolias acreditar nisso.
14 Eles lhe disseram: "Sabes, porventura, que Baalis, rei dos amonitas, mandou Ismael, filho de Natanias, para te matar?"[v] Mas Godolias, filho de Aicam, não acreditou neles.
14 and said to him, Know thou, that Baalis, king of the sons of Ammon, hath sent Ishmael, the son of Nethaniah, to smite thy life. And Gedaliah, the son of Ahikam, believed not to them. (and said to him, Know thou, that Baalis, the king of the Ammonites, hath sent Ishmael, the son of Nethaniah, to strike down thy life. But Gedaliah, the son of Ahikam, did not believe them.)
14 and said to him, Know thou, that Baalis, king of the sons of Ammon, hath sent Ishmael, the son of Nethaniah, to smite thy life. And Gedaliah, the son of Ahikam, believed not to them.
14 "Tome cuidado porque Baalis, rei dos amonitas, contratou Ismael, filho de Netanias, para matar você". Gedalias, no entanto, não quis acreditar.
14 Eles lhe disseram: Porventura soubeste que Baalis, o rei dos amonitas, enviou Ishmael ben Netaniá para te assassinar? – porém Guedaliá ben Ahicam não acreditou no que disseram.
14 e disseram-lhe: Tu sabes que Baalis, rei dos amonitas, enviou Ismael, filho de Netanias, para tirar-te a vida? Mas Gedalias, filho de Aicam, não acreditou neles.
14 e disseram-lhe: Sabes que Baalis, rei dos filhos de Amom, enviou a Ismael, filho de Netanias, para te tirar a vida? Mas não lhes deu crédito Gedalias, filho de Aicão.
14 E disseram-lhe: Bem sabes que Baalis, rei dos filhos de Amom, enviou a Ismael, filho de Netanias, para tirar-te a vida. Mas, Gedalias, filho de Aicão, não lhes deu crédito.
14 E disseram-lhe: Bem sabes que Baalis, rei dos filhos de Amom, enviou a Ismael, filho de Netanias, para tirar-te a vida. Mas, Gedalias, filho de Aicão, não lhes deu crédito.
14 e disseram-lhe: Sabes que Baalis, rei dos filhos de Amom, enviou a Ismael, filho de Netanias, para te tirar a vida? Mas não lhes deu crédito Gedalias, filho de Aicão.
14 Disseram-lhe: "Você sabe que Baalis, rei dos amonitas, mandou Ismael, filho de Natanias, matar você?" Mas Godolias, filho de Aicam, não acreditou neles.
14 e disseram-lhe: «Não sabes que o rei Baalis, de Amon, mandou Ismael matar-te?» Porém Godolias não quis acreditar.
14 e disseram-lhe: «Não sabes que o rei Baalis, de Amon, mandou Ismael matar-te?» Porém Godolias não quis acreditar.
14 E disseram-lhe: Bem sabes que Baalis, rei dos filhos de Amom, enviou a Ismael, filho de Netanias, para te tirar a vida. Mas não lhes deu crédito Gedalias, filho de Aicão.
14 e lhe disseram:5598799 Sabes3045880030458799 tu que Baalis,1185 rei4428 dos filhos1121 de Amom,5983 enviou79718804 a Ismael,3458 filho1121 de Netanias,5418 para tirar-te52218687 a vida?5315 Mas Gedalias,1436 filho1121 de Aicão,296 não lhes deu crédito.5398689
14 E disseram-lhe: Bem sabes que Baalis, rei dos filhos de Amom, enviou a Ismael, filho de Netanias, para tirar-te a vida. Mas, Gedalias, filho de Aicão, não lhes deu crédito.
14 Disseram-lhe: “Precisas ficar sabendo que o rei dos amonitas, Baalis, mandou Ismael filho de Natanias para te matar”. Godolias filho de Aicam, porém, não acreditou.
14 Disseram-lhe: «Sabes que Baalis, rei dos filhos de Amon, encarregou Ismael, filho de Natanias, de te tirar a vida? » Porém, Godolias, filho de Aicam, não lhes deu crédito.
14 e lhe disseram:5598799 Sabes3045880030458799 tu que Baalis,1185 rei4428 dos filhos1121 de Amom,5983 enviou79718804 a Ismael,3458 filho1121 de Netanias,5418 para tirar-te52218687 a vida?5315 Mas Gedalias,1436 filho1121 de Aicão,296 não lhes deu crédito.5398689
14 e lhe disseram:5598799 Sabes3045880030458799 tu que Baalis,1185 rei4428 dos filhos1121 de Amom,5983 enviou79718804 a Ismael,3458 filho1121 de Netanias,5418 para tirar-te52218687 a vida?5315 Mas Gedalias,1436 filho1121 de Aicão,296 não lhes deu crédito.5398689
14 And said unto him, Do you certainly know that Ba`aliyc the king of the Ammoniym has sent Yishma'el the son of Nethanyahu to slay you? But Gadolyahu the son of Achiyqam believed them not.