Ozzuu Bible
pt_yah - 1Ez 3Config
1
Em chegandoH5060 נָגַעH5060H8799 o sétimo שביעיH7637 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, e estando os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 já nas cidadesH5892 עִירH5892, ajuntou-seH622 אָסַףH622H8735 o povo עםH5971, como um אחדH259 só homem אישH376, em Jerusalém ירושלםH3389.
2
Levantou-se קוםH6965H8799 JesuaH3442 יֵשׁוַּעH3442, filho בןH1121 de JozadaqueH3136 יוֹצָדָקH3136, e seus irmãos אחH251, sacerdotes כֹּהֵןH3548, e ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶלH2216, filho בןH1121 de SealtielH7597 שְׁאַלְתִּיאֵלH7597, e seus irmãos אחH251 e edificaram בנהH1129H8799 o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478, para sobre ele ofereceremH5927 עָלָהH5927H8687 holocaustosH5930 עֹלָהH5930, como está escritoH3789 כָּתַבH3789H8803 na Lei תורהH8451 de Moisés משהH4872, homem אישH376 de Elohim אלהיםH430.
3
Firmaram כוןH3559H8686 o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 sobre as suas basesH4350 מְכוֹנָהH4350; e, ainda que estavam sob o terrorH367 אֵימָהH367 dos povos עםH5971 de outras terras ארץH776, ofereceramH5927 עָלָהH5927H8686 sobre ele holocaustosH5930 עֹלָהH5930 a YAHUAH יהוהH3068, de manhã בקרH1242 e à tarde ערבH6153.
4
Celebraram עשהH6213H8799 a Festa חגH2282 dos TabernáculosH5521 סֻכָּהH5521, como está escritoH3789 כָּתַבH3789H8803, e ofereceram holocaustosH5930 עֹלָהH5930 diários יוםH3117, segundo o númeroH4557 מִספָּרH4557 ordenado משפטH4941 דברH1697 para cada יוםH3117 dia יוםH3117;
5
e, depois אחרH310 disto, o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 contínuo תמידH8548 e os sacrifícios das Festas da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁH2320 e de todas as festas fixas מועדH4150 de YAHUAH יהוהH3068, como também os dos que traziam קדשH6942H8794 ofertasH5068 נָדַבH5068H8693 voluntáriasH5071 נְדָבָהH5071 a YAHUAH יהוהH3068.
6
Desde o primeiro אחדH259 dia יוםH3117 do sétimo שביעיH7637 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, começaram חללH2490H8689 a oferecerH5927 עָלָהH5927H8687 holocaustosH5930 עֹלָהH5930 a YAHUAH יהוהH3068; porém ainda não estavam postos os fundamentos יסדH3245H8795 do temploH1964 הֵיכָלH1964 de YAHUAH יהוהH3068.
7
Deram נתןH5414H8799, pois, o dinheiro כסףH3701 aos pedreirosH2672 חָצַבH2672H8802 e aos carpinteirosH2796 חָרָשׁH2796, como também comidaH3978 מַאֲכָלH3978, bebidaH4960 מִשְׁתֶּהH4960 e azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 aos sidôniosH6722 צִידֹנִיH6722 e tíriosH6876 צֹרִיH6876, para trazerem בואH935H8687 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844 madeiraH6086 עֵץH6086 de cedroH730 אֶרֶזH730 ao mar יםH3220, para JopeH3305 יָפוֹH3305, segundo a permissãoH7558 רִשׁיוֹןH7558 que lhes tinha dado CiroH3566 כּוֹרֶשׁH3566, rei מלךH4428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539.
8
No segundo שניH8145 ano שנהH8141 da sua vinda בואH935H8800 à Casa ביתH1004 de Elohim אלהיםH430, em Jerusalém ירושלםH3389, no segundo שניH8145 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶלH2216, filho בןH1121 de SealtielH7597 שְׁאַלְתִּיאֵלH7597, e JesuaH3442 יֵשׁוַּעH3442, filho בןH1121 de JozadaqueH3136 יוֹצָדָקH3136, e os outrosH7605 שְׁאָרH7605 seus irmãos אחH251, sacerdotes כֹּהֵןH3548 e levitasH3881 לֵוִיִיH3881, e todos os que vieram בואH935H8802 do cativeiroH7628 שְׁבִיH7628 a Jerusalém ירושלםH3389 começaram חללH2490H8689 a obra מלאכהH4399 da Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068 e constituíram עמדH5975H8686 levitasH3881 לֵוִיִיH3881 da idade de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anos שנהH8141 בןH1121 para cimaH4605 מַעַלH4605, para a superintenderemH5329 נָצחַH5329H8763.
9
Então, se apresentaram עמדH5975H8799 JesuaH3442 יֵשׁוַּעH3442 com seus filhos בןH1121 e seus irmãos אחH251, CadmielH6934 קַדמִיאֵלH6934 e seus filhos בןH1121, os filhos בןH1121 de Yahudah יהודהH3063, para juntamente אחדH259 vigiaremH5329 נָצחַH5329H8763 os que faziam עשהH6213H8802 a obra מלאכהH4399 na Casa ביתH1004 de Elohim אלהיםH430, bem como os filhos בןH1121 de HenadadeH2582 חֵנָדָדH2582, seus filhos בןH1121 e seus irmãos אחH251, os levitasH3881 לֵוִיִיH3881.
10
Quando os edificadores בנהH1129H8802 lançaram os alicerces יסדH3245H8765 do temploH1964 הֵיכָלH1964 de YAHUAH יהוהH3068, apresentaram-se עמדH5975H8686 os sacerdotes כֹּהֵןH3548, paramentadosH3847 לָבַשׁH3847H8794 e com trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689, e os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, filhos בןH1121 de AsafeH623 אָסָףH623, com címbalosH4700 מְצֵלֶתH4700, para louvarem הללH1984H8763 YAHUAH יהוהH3068, segundo as determinações יָדH3027 de Davi דודH1732, rei מלךH4428 de Israel ישראלH3478.
11
Cantavam alternadamente עָנָהH6030H8799, louvando הללH1984H8763 e rendendo graças ידהH3034H8687 a YAHUAH יהוהH3068, com estas palavras: Ele é bom טובH2896, porque a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 dura para sempre עולםH5769 sobre Israel ישראלH3478. E todo o povo עםH5971 jubilouH7321 רוַּעH7321H8689 com altas גדולH1419 vozesH8643 תְּרוּעָהH8643, louvando הללH1984H8763 a YAHUAH יהוהH3068 por se terem lançado os alicerces יסדH3245H8717 da sua casa ביתH1004.
12
Porém muitos רבH7227 dos sacerdotes כֹּהֵןH3548, e levitasH3881 לֵוִיִיH3881, e cabeças ראשH7218 de famílias אבH1, já idososH2205 זָקֵןH2205, que viram רָאָהH7200H8804 a primeira ראשוןH7223 casa ביתH1004, choraramH1058 בָּכָהH1058H8802 em alta גדולH1419 voz קוLH6963 quando à sua vista עיןH5869 foram lançados os alicerces יסדH3245H8800 desta casa ביתH1004; muitos רבH7227, no entanto, levantaramH8643 תְּרוּעָהH8643 as vozes רוםH7311H8687 com gritos de alegriaH8057 שִׂמחָהH8057.
13
De maneira que não se podiam discernir נכרH5234H8688 as vozes קוLH6963H8643 תְּרוּעָהH8643 de alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 das vozes קוLH6963 do choroH1065 בְּכִיH1065 do povo עםH5971; pois o povo עםH5971 jubilavaH7321 רוַּעH7321H8688 com tão grandes גדולH1419 gritosH8643 תְּרוּעָהH8643, que as vozes קוLH6963 se ouviam שמעH8085H8738 de mui longeH7350 רָחוֹקH7350.