Ozzuu Bible
pt_yah - Sos 8Config
1
Tomara fosses נתןH5414H8799 como meu irmão אחH251, que mamouH3243 יָנַקH3243H8802 os seiosH7699 שַׁדH7699 de minha mãeH517 אֵםH517! Quando te encontrasse מצאH4672H8799 na ruaH2351 חוּץH2351, beijar-te-iaH5401 נָשַׁקH5401H8799, e não me desprezariamH936 בּוּזH936H8799!
2
Levar-te-iaH5090 נָהַגH5090H8799 e te introduziria בואH935H8686 na casa ביתH1004 de minha mãeH517 אֵםH517, e tu me ensinariasH3925 לָמַדH3925H8762; eu te daria a beberH8248 שָׁקָהH8248H8686 vinho ייןH3196 aromáticoH7544 רֶקחַH7544 e mostoH6071 עָסִיסH6071 das minhas romãsH7416 רִמּוֹןH7416.
3
A sua mão esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040 estaria debaixo da minha cabeça ראשH7218, e a sua direita ימיןH3225 me abraçariaH2263 חָבַקH2263H8762.
4
Conjuro-vosH7650 שָׁבַעH7650H8689, ó filhas בתH1323 de Jerusalém ירושלםH3389, que não acordeisH5782 עוּרH5782H8686, nem desperteisH5782 עוּרH5782H8787 o amorH160 אַהֲבָהH160, até que este o queiraH2654 חָפֵץH2654H8799.
5
Quem é esta que sobeH5927 עָלָהH5927H8802 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057 e vem encostadaH7514 רָפַקH7514H8693 ao seu amadoH1730 דּוֹדH1730? Debaixo da macieiraH8598 תַּפּוּחַH8598 te desperteiH5782 עוּרH5782H8790, ali esteveH2254 חָבַלH2254 tua mãeH517 אֵםH517 com doresH2254 חָבַלH2254H8765; ali esteve com doresH2254 חָבַלH2254H8765 aquela que te deu à luz ילדH3205H8804.
6
Põe-me שוםH7760H8798 como seloH2368 חוֹתָםH2368 sobre o teu coração לבH3820, como seloH2368 חוֹתָםH2368 sobre o teu braçoH2220 זְרוֹעַH2220, porque o amorH160 אַהֲבָהH160 é forteH5794 עַזH5794 como a morteH4194 מָוֶתH4194, e duroH7186 קָשֶׁהH7186 como a sepulturaH7585 שְׁאוֹלH7585, o ciúme קנאהH7068; as suas brasasH7565 רֶשֶׁףH7565 são brasasH7565 רֶשֶׁףH7565 de fogo אשH784, são veementes labaredasH7957 שַׁלהֶבֶתH7957.
7
As muitas רבH7227 águas מיםH4325 não poderiam יכלH3201H8799 apagarH3518 כָּבָהH3518H8763 o amorH160 אַהֲבָהH160, nem os riosH5104 נָהָרH5104, afogá-loH7857 שָׁטַףH7857H8799; ainda que alguém אישH376 desse נתןH5414H8799 todos os bensH1952 הוֹןH1952 da sua casa ביתH1004 pelo amorH160 אַהֲבָהH160, seria de todoH936 בּוּזH936H8800 desprezadoH936 בּוּזH936H8799.
8
Temos uma irmãzinha קטןH6996H269 אָחוֹתH269 que ainda não tem seiosH7699 שַׁדH7699; que faremos עשהH6213H8799 a esta nossa irmãH269 אָחוֹתH269, no dia יוםH3117 em que for pedida דברH1696H8792?
9
Se ela for um muroH2346 חוֹמָהH2346, edificaremos בנהH1129H8799 sobre ele uma torreH2918 טִירָהH2918 de prata כסףH3701; se for uma portaH1817 דֶּלֶתH1817, cercá-la-emosH6696 צוּרH6696H8799 com tábuasH3871 לוּחַH3871 de cedroH730 אֶרֶזH730.
10
Eu sou um muroH2346 חוֹמָהH2346, e os meus seiosH7699 שַׁדH7699, como as suas torresH4026 מִגדָּלH4026; sendo eu assim, fui tida por digna מצאH4672H8802 da confiançaH7965 שָׁלוֹםH7965 do meu amado.
11
Teve Salomão שלהH8010 uma vinhaH3754 כֶּרֶםH3754 em Baal-HamomH1174 בַּעַל הָמוֹןH1174; entregou-a נתןH5414H8804 a uns guardasH5201 נָטַרH5201H8802, e cada um אישH376 lhe trazia בואH935H8686 pelo seu fruto פריH6529 milH505 אֶלֶףH505 peças de prata כסףH3701.
12
A vinhaH3754 כֶּרֶםH3754 que me pertence está ao meu disporH6440 פָּנִיםH6440; tu, ó Salomão שלהH8010, terás os milH505 אֶלֶףH505 siclos, e os que guardamH5201 נָטַרH5201H8802 o fruto פריH6529 dela, duzentosH3967 מֵאָהH3967.