Ozzuu Bible
pt_yah - Sos 7Config
1
Que formososH3302 יָפָהH3302H8804 são os teus passos פעםH6471 dados de sandáliasH5275 נַעַלH5275, ó filha בתH1323 do príncipeH5081 נָדִיבH5081! Os meneiosH2542 חַמּוּקH2542 dos teus quadrisH3409 יָרֵךְH3409 são como colaresH2481 חֲלִיH2481 trabalhados מעשהH4639 por mãos יָדH3027 de artistaH542 אָמָןH542.
2
O teu umbigoH8326 שֹׁרֶרH8326 é taçaH101 אַגָּןH101 redondaH5469 סַהַרH5469, a que não faltaH2637 חָסֵרH2637H8799 bebidaH4197 מֶזֶגH4197; o teu ventreH990 בֶּטֶןH990 é monteH6194 עָרֵםH6194 de trigoH2406 חִטָּהH2406, cercadoH5473 סוּגH5473H8803 de líriosH7799 שׁוּשַׁןH7799.
3
Os teus dois שניםH8147 seiosH7699 שַׁדH7699, como duas שניםH8147 criasH6082 עֹפֶרH6082,H6646 צְבִיָהH6646; gêmeasH8380 תָּאוֹםH8380 de uma gazela.
4
O teu pescoçoH6677 צַוָּארH6677, como torreH4026 מִגדָּלH4026 de marfimH8127 שֵׁןH8127; os teus olhos עיןH5869 são as piscinasH1295 בְּרֵכָהH1295 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, junto à portaH8179 שַׁעַרH8179 de Bate-RabimH1337 בַּת רַבִּיםH1337; o teu narizH639 אַףH639, como a torreH4026 מִגדָּלH4026 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, que olha צפהH6822H8802 para פניםH6440 DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834.
5
A tua cabeça ראשH7218 é como o monte CarmeloH3760 כַּרמֶלH3760, a tua cabeleiraH1803 דַּלָּהH1803, como a púrpuraH713 אַרְגָּמָןH713; um rei מלךH4428 está presoH631 אָסַרH631H8803 nas tuas trançasH7298 רַהַטH7298.
6
Quão formosaH3302 יָפָהH3302H8804 e quão aprazívelH5276 נָעֵםH5276H8804 és, ó amorH160 אַהֲבָהH160 em delíciasH8588 תַּעֲנוּגH8588!
7
Esse teu porteH6967 קוֹמָהH6967 é semelhanteH1819 דָּמָהH1819H8804 à palmeiraH8558 תָּמָרH8558, e os teus seiosH7699 שַׁדH7699, a seus cachosH811 אֶשְׁכּוֹלH811.
8
Dizia אמרH559H8804 eu: subireiH5927 עָלָהH5927H8799 à palmeiraH8558 תָּמָרH8558, pegareiH270 אָחַזH270H8799 em seus ramosH5577 סַנסִןH5577. Sejam os teus seiosH7699 שַׁדH7699 como os cachosH811 אֶשְׁכּוֹלH811 da videH1612 גֶּפֶןH1612, e o aromaH7381 רֵיחַH7381 da tua respiraçãoH639 אַףH639, como o das maçãsH8598 תַּפּוּחַH8598.
9
Os teus beijosH2441 חֵךְH2441 são como o bom טובH2896 vinho ייןH3196, vinho que se escoa הלךְH1980H8802 suavementeH4339 מֵישָׁרH4339 para o meu amadoH1730 דּוֹדH1730, deslizandoH3463 יָשֵׁןH3463 entre seus lábiosH8193 שָׂפָהH8193 e dentesH1680 דָּבַבH1680H8802.
11
Vem ילךH3212H8798, ó meu amadoH1730 דּוֹדH1730, saiamos יצאH3318H8799 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704, passemos as noitesH3885 לוּןH3885H8799 nas aldeiasH3723 כָּפָרH3723.
12
Levantemo-nos cedoH7925 שָׁכַםH7925H8686 de manhã para ir às vinhasH3754 כֶּרֶםH3754; vejamos רָאָהH7200H8799 se florescemH6524 פָּרחַH6524H8804 as videsH1612 גֶּפֶןH1612, se se abreH6605 פָּתחַH6605H8765 a florH5563 סְמָדַרH5563, se já brotamH5132 נוּץH5132H8689 as romeirasH7416 רִמּוֹןH7416; dar-te-ei נתןH5414H8799 ali o meu amorH1730 דּוֹדH1730.