Ozzuu Bible
Compare Sos 7:9Ozzuu Bible - comparison
Sos 7:9
Found 31 translations
Config
9
e a tua boca como o vinho mais puro e delicioso...
9
E o céu de tua boca como o melhor vinho para o meu amado, que desce suavemente, e faz com que falem os lábios daqueles que dormem.
9
Os teus beijos dão a mesma alegria que o melhor dos vinhos, suave e doce, fazendo até falar os lábios dos que dormem.
9
E o teu palato como o melhor suco de uva para o meu Amado, que se escoa suavemente, e faz com que falem os lábios dos que dormem.
9
[(8)] I said, “I will climb up into the palm tree, I will take hold of its branches.” May your breasts be like clusters of grapes, your breath as fragrant as apples,
9
And the roof of thy mouth like the best wine for my beloved, that goeth down sweetly, causing the lips of those that are asleep to speak.
9
And thy mouth like the best wine, That goeth down smoothly for my beloved, Gliding through the lips of those that are asleep.
9
Vou subir à palmeira, disse eu comigo mesmo, e colherei os seus frutos.. Sejam-me os teus seios como cachos da vinha.
9
Pensei: "Vou subir à palmeira para colher dos seus frutos!" Sim, teus seios são cachos de uva, e o sopro das tuas narinas perfuma como o aroma das maçãs.
9
thy throat shall be as best wine. Worthy to my darling for to drink, and to his lips and teeth to chew. (yea, thy breath is like the best wine. Worthy for thy darling to drink, and flowing over my lips and teeth.)
9
thy throat shall be as best wine. Worthy to my darling for to drink, and to his lips and teeth to chew.
9
Que os seus beijos sejam como o melhor vinho, suave e doce, o vinho que faz acordar e falar os que estão dormindo. " A Moça:
9
(Israel:) E o Teu paladar é como um bom vinho para o meu Amado, que se bebe suavemente e faz com que falem os lábios dos que dormem.
9
vinho para o meu amado, vinho que se bebe suavemente, e que escoa pelos lábios de quem está adormecendo[12] .
9
e os teus beijos como o bom vinho para o meu amado, que se bebe suavemente, e se escoa pelos lábios e dentes.
9
E a tua boca como o bom vinho para o meu amado, que se bebe suavemente, e faz com que falem os lábios dos que dormem.
9
E a tua boca como o bom vinho para o meu amado, que se bebe suavemente, e faz com que falem os lábios dos que dormem.
9
e os teus beijos como o bom vinho para o meu amado, que se bebe suavemente, e se escoa pelos lábios e dentes.
9
E eu pensei: "Vou subir à palmeira para colher dos seus frutos!" Sim, seus seios são cachos de uva, e o sopro das suas narinas perfuma como o aroma das maçãs.
9
e a tua garganta como um bom vinho....Vinho que agrada ao meu parente, escorrendo pelos meus lábios e dentes.
9
Vou subir à palmeira para colher os frutos. Os teus seios serão para mim como cachos de uvas e o perfume da tua boca como o odor das maçãs.
9
Vou subir à palmeira para colher os frutos. Os teus seios serão para mim como cachos de uvas e o perfume da tua boca como o odor das maçãs.
9
E o teu paladar, como o bom vinho para o meu amado, que se bebe suavemente e faz com que falem os lábios dos que dormem.
9
E a tua boca como o bom vinho para o meu amado, que se bebe suavemente, e faz com que falem os lábios dos que dormem.
9
Eu disse: “Subirei à palmeira e colherei seus frutos! ” E teus seios serão como cachos de uva e o perfume da tua boca, como o das maçãs.
9
Pensei: «Vou subir à palmeira, vou colher dos seus frutos. » Sejam os teus seios como cachos de uvas, e o hálito da tua boca, perfume de maçãs.
9
And the palated of you is as the best wine for my darling, that goes straight over muttering lips of sleeping ones.