Ozzuu Bible
pt_yah - Mic 2Config
1
Ai הויH1945 daqueles que, no seu leitoH4904 מִשְׁכָּבH4904, imaginamH2803 חָשַׁבH2803H8802 a iniquidadeH205 אָוֶןH205 e maquinam פעלH6466H8802 o mal רעH7451! À luz אורH216 da alva בקרH1242, o praticam עשהH6213H8799, porque o poder אלH410 está ישׁH3426 em suas mãos יָדH3027.
2
Se cobiçamH2530 חָמַדH2530H8804 camposH7704 שָׂדֶהH7704, os arrebatamH1497 גָּזַלH1497H8804; se casas ביתH1004, as tomam נשאH5375H8804; assim, fazem violênciaH6231 עָשַׁקH6231H8804 a um homemH1397 גֶּבֶרH1397 e à sua casa ביתH1004, a uma pessoa אישH376 e à sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159.
3
Portanto, assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: Eis que projetoH2803 חָשַׁבH2803H8802 mal רעH7451 contra esta famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940, do qual não tirareisH4185 מוּשׁH4185H8686 a vossa cervizH6677 צַוָּארH6677; e não andareis ילךH3212H8799 altivamenteH7317 רוֹמָהH7317, porque o tempo עתH6256 será mau רעH7451.
4
Naquele dia יוםH3117, se criará נשאH5375H8799 contra vós outros um provérbio משלH4912, se levantará prantoH5091 נָהָהH5091H8804 lastimosoH5093 נִהיָהH5093H5092 נְהִיH5092 e se dirá אמרH559H8804: Estamos inteiramente שדדH7703H8800 desolados שדדH7703H8738! A porçãoH2506 חֵלֶקH2506 do meu povo עםH5971, Elohim a trocaH4171 מוּרH4171H8686! Como me despojaH4185 מוּשׁH4185H8686! Reparte חלקH2505H8762 os nossos camposH7704 שָׂדֶהH7704 aos rebeldes!
5
Portanto, não terás, na congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de YAHUAH יהוהH3068, quem, pela sorteH1486 גּוֹרָלH1486, lançandoH7993 שָׁלַךְH7993H8688 o cordelH2256 חֶבֶלH2256, meça possessões.
6
Não babujeisH5197 נָטַףH5197H8686, dizem eles. Não babujeisH5197 נָטַףH5197H8686 tais coisas, porque a desgraçaH3639 כְּלִמָּהH3639 não cairáH5253 נָסַגH5253H8799 sobre nós.
7
Tais coisas anunciadas אמרH559H8803 não alcançarão a casa ביתH1004 de Jacó יעקבH3290. Está irritadoH7114 קָצַרH7114H8804 o Espírito רוחַH7307 de YAHUAH יהוהH3068? São estas as suas obrasH4611 מַעֲלָלH4611? Sim, as minhas palavras דברH1697 fazem o bem יטבH3190H8686 ao que anda הלךְH1980H8802 retamenteH3477 יָשָׁרH3477;
8
mas, há poucoH865 אֶתמוֹלH865, se levantou קוםH6965H8787 o meu povo עםH5971 como inimigo אובH341H8802; alémH4136 מוּלH4136 da roupaH8008 שַׂלמָהH8008, roubaisH6584 פָּשַׁטH6584H8686 a capaH145 אֶדֶרH145 àqueles que passam עברH5674H8802 segurosH983 בֶּטחַH983, sem pensar שובH7725H8803 em guerraH4421 מִלחָמָהH4421.
9
Lançais foraH1644 גָּרַשׁH1644H8762 as mulheres אשהH802 de meu povo עםH5971 do seu lar ביתH1004 queridoH8588 תַּעֲנוּגH8588; dos filhinhosH5768 עוֹלֵלH5768 delas tirais לקחH3947H8799 a minha glóriaH1926 הָדָרH1926, para sempre עולםH5769.
10
Levantai-vos קוםH6965H8798 e ide-vos embora ילךH3212H8798, porque não é lugar aqui de descansoH4496 מְנוּחָהH4496; ide-vos por causa da imundíciaH2930 טָמֵאH2930H8800 que destróiH2254 חָבַלH2254H8762, sim, que destróiH4834 מָרַץH4834H8737 dolorosamenteH2256 חֶבֶלH2256.
11
SeH3863 לוּאH3863 houver alguém אישH376 que, seguindo הלךְH1980H8802 o vento רוחַH7307 da falsidadeH8267 שֶׁקֶרH8267, mentindoH3576 כָּזַבH3576H8765, diga: Eu te profetizareiH5197 נָטַףH5197H8686 do vinho ייןH3196 e da bebida forteH7941 שֵׁכָרH7941, será este tal o profetaH5197 נָטַףH5197H8688 deste povo עםH5971.
12
CertamenteH622 אָסַףH622H8800, te ajuntareiH622 אָסַףH622H8799 todo, ó Jacó יעקבH3290; certamente קבץH6908H8763, congregarei קבץH6908H8762 o restanteH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de Israel ישראלH3478; pô-los-ei שוםH7760H8799 todos juntos יחדH3162, como ovelhasH6629 צֹאןH6629 no apriscoH1223 בָּצרָהH1223H8677H1224 בָּצרָהH1224, como rebanhoH5739 עֵדֶרH5739 no meio תוךH8432 do seu pastoH1699 דֹּבֶרH1699; farão grande ruídoH1949 הוּםH1949H8686, por causa da multidão dos homens אדםH120.
13
SubiráH5927 עָלָהH5927H8804 diante פניםH6440 deles o que abre caminhoH6555 פָּרַץH6555H8802; eles romperãoH6555 פָּרַץH6555H8804, entrarão עברH5674H8799 pela portaH8179 שַׁעַרH8179 e sairão יצאH3318H8799 por ela; e o seu Rei מלךH4428 irá עברH5674H8799 adiante פניםH6440 deles; sim, YAHUAH יהוהH3068, à sua frente ראשH7218.