Ozzuu Bible
Compare Mic 2:6
Ozzuu Bible - comparison
Mic 2:6

Found 30 translations

Config
6 Não babujeisH5197 נָטַףH5197H8686, dizem eles. Não babujeisH5197 נָטַףH5197H8686 tais coisas, porque a desgraçaH3639 כְּלִמָּהH3639 não cairáH5253 נָסַגH5253H8799 sobre nós.
6 Eis que eles aconselham: “Não pregueis! Não havereis de falar sobre tais assuntos; afinal, a desgraça jamais vos alcançará!”
6 Não profetizeis, dizem os que profetizam; eles não profetizarão para eles, pois não se apartará a sua vergonha.
6 “Não digas essas coisas!”, clama o povo. “Não insistas com coisas semelhantes! É desagradável, uma conversa dessas! Nunca semelhantes males nos poderiam acontecer!”
6 Não profetizeis, dizem eles aos que profetizam ; eles não profetizarão para eles, pois não se apartará a vergonha deles.
6 Prophesy ye not, say they to them that prophesy: they shall not prophesy to them, that they shall not take shame.
6 Prophesy ye not, thus they prophesy. They shall not prophesy to these: reproaches shall not depart.
6 Não profetizeis, dizem eles, não se profetize mais assim; isso não afastará o opróbrio.[*]
6 Não vaticineis, eles vaticinam, eles não devem vaticinar assim! O opróbrio não nos atingirá.[s]
6 A! thou Israel, speak ye not speaking; it shall not drop (a word) on these men, confusion shall not catch, (O! thou Israel, thou saith to me, Speak ye not! ye shall not drop a word upon us, for shame shall not catch us!)
6 A! thou Israel, speak ye not speaking; it shall not drop a word on these men, confusion shall not catch,
6 "Não fale desse jeito'', diz o povo. "Não diga coisas assim. Esse tipo de conversa negativa é prejudicial. Essas coisas ruins nunca acontecerão conosco''.
6 'Não prediqueis!' – (dizem os falsos profetas aos verdadeiros). – 'Não prediqueis tais coisas (sobre o desastre eminente) para que o povo não se sinta envergonhado (por merecer tal castigo).'
6 Eles dizem: Não pregueis! Não pregareis tais coisas; a vergonha não nos alcançará.
6 Não profetizeis; assim profetizam eles, - não se deve profetizar tais coisas; não nos alcançará o opróbrio.
6 Não profetizeis aos que profetizam; eles não profetizarão para eles, pois não se apartará a sua vergonha.
6 Não profetizeis aos que profetizam; eles não profetizarão para eles, pois não se apartará a sua vergonha.
6 Não profetizeis; assim profetizam eles, - não se deve profetizar tais coisas; não nos alcançará o opróbrio.
6 Eles profetizam: "Não profetizem, ão profetizem essas coisas! A desgraça não cairá sobre nós.
6 Não vertas lágrimas na assembléia do Senhor, nem permitas a qualquer um chorar por essas coisas, pois Ele não retirará as injúrias,
6 Alguns dizem-me: «Não nos venham com profecias! Não nos digam que a desgraça é inevitável!»
6 Alguns dizem-me: «Não nos venham com profecias! Não nos digam que a desgraça é inevitável!»
6 Não profetizeis; os que profetizam, não profetizem deste modo, que se não apartará a vergonha. [2]
6 Não babujeis,51978686 dizem eles. Não babujeis51978686 tais coisas, porque a desgraça3639 não cairá52538799 sobre nós.
6 Não profetizeis aos que profetizam; eles não profetizarão para eles, pois não se apartará a sua vergonha.
6 “Não denuncieis! — denunciam eles — essas coisas não se devem denunciar! Essa humilhação não vai chegar”.
6 «Não profetizeis - dizem eles - não se profetize mais assim, dizendo: 'O opróbrio não se afastará.'
6 Não babujeis,51978686 dizem eles. Não babujeis51978686 tais coisas, porque a desgraça3639 não cairá52538799 sobre nós.
6 Não babujeis,51978686 dizem eles. Não babujeis51978686 tais coisas, porque a desgraça3639 não cairá52538799 sobre nós.
6 Prophesy ye not, say they to them that prophesy: they shall not prophesy to them, that they shall not take shame.