Ozzuu Bible
Compare Mic 2:3
Ozzuu Bible - comparison
Mic 2:3

Found 30 translations

Config
3 Portanto, assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: Eis que projetoH2803 חָשַׁבH2803H8802 mal רעH7451 contra esta famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940, do qual não tirareisH4185 מוּשׁH4185H8686 a vossa cervizH6677 צַוָּארH6677; e não andareis ילךH3212H8799 altivamenteH7317 רוֹמָהH7317, porque o tempo עתH6256 será mau רעH7451.
3 Portanto, assim revela Yahweh: “Eis que estou planejando contra essa gente uma desgraça, da qual não podereis ficar livres. Não mais andareis em arrogância, porquanto será um tempo de desgraça sobre todos vós.
3 Portanto assim diz o Senhor: Eis que, contra esta família projeto um mal, do qual não tirareis os vossos pescoços; e não andareis de forma tão arrogante, pois este tempo será mau.
3 Mas o SENHOR diz-te: “Receberás maldade em recompensa da tua maldade; nada me poderá deter. Nunca mais tornarás a ser orgulhoso e altivo, pensando que eu estou do teu lado.
3 Portanto, assim diz o SENHOR: Eis que planejo um mal contra esta família, do qual não tirareis os vossos pescoços, e não andareis tão altivos, porque o tempo será mau.
3 Therefore thus saith the LORD; Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks; neither shall ye go haughtily: for this time is evil.
3 Therefore thus saith the LORD: Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks, neither shall ye walk haughtily; for it is an evil time.
3 Por isso, eis o que diz o Senhor: medito um mal contra essa raça, do qual não livrareis o vosso pescoço. Não andareis mais com a cabeça erguida, porque será um tempo de calamidades;[*]
3 Por isso, assim disse Iahweh: Eis que eu planejo contra essa tribo uma desgraça, da qual não podereis livrar os vossos pescoços, e não podereis caminhar de cabeça erguida, porque este será um tempo de desgraça!
3 Therefore the Lord saith these things, Lo! I think on this family evil, from which ye shall not take away your necks; and ye shall not walk proud, for the worst time is. (And so the Lord saith these things, Lo! I think evil against this family, from which ye shall not be able to take away your necks, or be able to escape; and ye shall not walk proudly, for this shall be the worst time for you.)
3 Therefore the Lord saith these things, Lo! I think on this meine evil, from which ye shall not take away your necks; and ye shall not walk proud, for the worst time is.
3 Mas o Senhor diz: "Eu vou retribuir sua maldade com maldade. Nada pode me deter. Depois que Eu terminar de castigá-los, vocês nunca mais serão orgulhosos e insolentes".
3 Por isto, assim disse o Eterno: Contra estes planejo a vinda de um mal, do qual não poderão subtrair suas nucas e após o qual não poderão caminhar eretos, pois pesada será sua carga neste tempo adverso.
3 Portanto, assim diz o SENHOR: Estou planejando uma desgraça contra esta família, da qual não livrareis o vosso pescoço; e não andareis com arrogância, pois o tempo será de desgraça.
3 Portanto, assim diz o Senhor. Eis que contra esta família maquino um mal, de que não retirareis os vossos pescoços; e não andareis arrogantemente; porque o tempo sera mau.
3 Portanto, assim diz o Senhor: Eis que projeto um mal contra esta família, do qual não tirareis os vossos pescoços, e não andareis tão altivos, porque o tempo será mau.
3 Portanto, assim diz o SENHOR: Eis que projeto um mal contra esta família, do qual não tirareis os vossos pescoços, e não andareis tão altivos, porque o tempo será mau.
3 Portanto, assim diz o Senhor. Eis que contra esta família maquino um mal, de que não retirareis os vossos pescoços; e não andareis arrogantemente; porque o tempo sera mau.
3 É por isso que assim diz Javé: Vejam! Estou planejando contra esta gente uma desgraça, da qual não poderão esconder o pescoço, nem poderão andar de cabeça erguida. Será um tempo de desgraça.
3 Portanto, assim diz o Senhor: "Eis que eu inventarei maldades contra esta família, das quais não levantareis os vossos pescoços nem vos aprumareis com rapidez, porque o tempo é mau.
3 Por isso, diz o SENHOR: «Também eu vou planear uma desgraça contra esta gente; nenhum deles conseguirá escapar. Deixarão de andar por aí orgulhosos, porque vai chegar o tempo da vossa desgraça.
3 Por isso, diz o SENHOR: «Também eu vou planear uma desgraça contra esta gente; nenhum deles conseguirá escapar. Deixarão de andar por aí orgulhosos, porque vai chegar o tempo da vossa desgraça.
3 Portanto, assim diz o SENHOR: Eis que projeto um mal contra esta geração, do qual não tirareis os vossos pescoços; e não andareis tão altivos, porque o tempo será mau.
3 Portanto, assim diz5598804 o SENHOR:3068 Eis que projeto28038802 mal7451 contra esta família,4940 do qual não tirareis41858686 a vossa cerviz;6677 e não andareis32128799 altivamente,7317 porque o tempo6256 será mau.7451
3 Portanto, assim diz o SENHOR: Eis que projeto um mal contra esta família, do qual não tirareis os vossos pescoços, e não andareis tão altivos, porque o tempo será mau.
3 Por isso mesmo, assim diz o SENHOR: “Estou maquinando contra essa gente uma desgraça tal, que dela não poderão desviar o pescoço e não jamais poderão andar de cabeça erguida. Aquele será mesmo um tempo de miséria.
3 Por isso, assim fala o SENHOR: «Tenho planeado um mal contra esta raça, do qual não livrareis o pescoço. Não andareis mais com a cabeça erguida, porque será tempo calamitoso.
3 Portanto, assim diz5598804 o SENHOR:3068 Eis que projeto28038802 mal7451 contra esta família,4940 do qual não tirareis41858686 a vossa cerviz;6677 e não andareis32128799 altivamente,7317 porque o tempo6256 será mau.7451
3 Portanto, assim diz5598804 o SENHOR:3068 Eis que projeto28038802 mal7451 contra esta família,4940 do qual não tirareis41858686 a vossa cerviz;6677 e não andareis32128799 altivamente,7317 porque o tempo6256 será mau.7451
3 Therefore thus says Yahuah; Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks; neither shall ye go haughtily: for this time is evil.