Ozzuu Bible
Compare Mic 2:4Ozzuu Bible - comparison
Mic 2:4
Found 30 translations
Config
4
Naquele dia יוםH3117, se criará נשאH5375H8799 contra vós outros um provérbio משלH4912, se levantará prantoH5091 נָהָהH5091H8804 lastimosoH5093 נִהיָהH5093H5092 נְהִיH5092 e se dirá אמרH559H8804: Estamos inteiramente שדדH7703H8800 desolados שדדH7703H8738! A porçãoH2506 חֵלֶקH2506 do meu povo עםH5971, Elohim a trocaH4171 מוּרH4171H8686! Como me despojaH4185 מוּשׁH4185H8686! Reparte חלקH2505H8762 os nossos camposH7704 שָׂדֶהH7704 aos rebeldes!
4
Naquela época sereis menosprezados e se escarnecerão de vós entoando esta triste canção: ‘Estamos completamente destruídos; esquartejada foi a propriedade do meu povo. Ele a retirou de mim! Repartiu as nossas terras entre os invasores!’”
4
Naquele dia levantarão contra vós uma parábola, lamentarão com pranto lastimoso, e dirão: Estamos inteiramente arruinados; ele mudou a porção do meu povo; como a retirou de mim! Tirou nossos campos e os dividiu.
4
Os teus adversários rir-se-ão de ti e zombarão do teu desespero. Vocês dirão: ‘Estamos perdidos, arruinados! Deus confiscou-nos a terra e mandou-nos para o fim do mundo, o que era nosso, deu-o a outros!’ ”
4
Naquele dia se levantará sobre vós um provérbio, e se lamentará pranto lastimoso , dizendo: Nós estamos inteiramente saqueados; Ele tem mudado a porção do meu povo. Como Ele a retirou de mim!Ao invés de restituir-nos, Ele tem repartido os nossos campos a outros!
4
In that day shall one take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled: he hath changed the portion of my people: how hath he removed it from me! turning away he hath divided our fields.
4
In that day shall they take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled: he changeth the portion of my people: how doth he remove it from me! to the rebellious he divideth our fields.
4
naquele dia compor-se-ão canções a vosso respeito, e cantar-se-á uma elegia: Estamos perdidos, dir-se-á; fizeram passar a outros parte de meu povo. Como ma arrebataram? Nossas terras foram divididas entre os rebeldes.[*]
4
Naquele dia, entoarão sobre vós uma sátira, cantarão uma lamentação e dirão: "Fomos completamente devastados, uma parte de meu povo será alienada, ninguém lha devolve; ao que nos pilha, são distribuídos os nossos campos."[p]
4
In that day a parable shall be taken on you, and a song shall be sung with sweetness of men, saying, By robbing we be destroyed; a part of my people is changed; how shall he go away from me, when he turneth again that shall part your countries? (On that day a parable shall be made about you, and a song shall be sung with sadness by people, saying, We be destroyed by robbing; a part, or a portion, of my people hath been taken away; he hath divided up our countryside unto those who took us captive.)
4
In that day a parable shall be taken on you, and a song shall be sung with sweetness of men, saying, By robbing we be destroyed; a part of my people is changed; how shall he go away from me, when he turneth again that shall part your countries?
4
Então, os seus inimigos zombarão de vocês e rirão de seu lamento desesperado: "Estamos destruídos, arruinados. Deus tomou nossa terra, mandou-nos para longe e deu o que era nosso a outros".
4
Naquele dia, (os falsos profetas) em linguagem de parábolas lamentar-se-ão, dizendo: 'Estamos totalmente arruinados! Ele mudou para o mal a porção do meu povo! Como pode, em vez de devolver nossos campos, dividi-los entre os inimigos?'
4
ⓢ Naquele dia surgirá um provérbio contra vós e se levantará um triste pranto: Estamos inteiramente destruídos. Ele troca a porção do meu povo! Como ele a retira de mim! Reparte os nossos campos entre os rebeldes.
4
Naquele dia surgirá contra vós um motejo, e se levantará pranto lastimoso, dizendo: Nós estamos inteiramente despojados; a porção do meu povo ele a troca; como ele a remove de mim! aos rebeldes reparte os nossos campos.
4
Naquele dia se levantará sobre vós um provérbio, e se lamentará pranto lastimoso, dizendo: Nós estamos inteiramente desolados; a porção do meu povo ele a troca; como me despoja! Tira os nossos campos e os reparte!
4
Naquele dia se levantará sobre vós um provérbio, e se lamentará pranto lastimoso, dizendo: Nós estamos inteiramente desolados; a porção do meu povo ele a troca; como me despoja! Tira os nossos campos e os reparte!
4
Naquele dia surgirá contra vós um motejo, e se levantará pranto lastimoso, dizendo: Nós estamos inteiramente despojados; a porção do meu povo ele a troca; como ele a remove de mim! aos rebeldes reparte os nossos campos.
4
Nesse dia, vão zombar de vocês, cantando esta lamentação: "Fomos completamente saqueados, a herança do meu povo foi dada a outro; quem irá devolvê-la? Os invasores é que sorteiam nossos campos".
4
Naquele dia uma parábola será criada a respeito de vós, e uma lamentação melancólica será proferida, dizendo: "Nós estamos completamente infelizes. A porção do meu povo foi medida com um cordel, e não havia ninguém para impedi-lo, para fazê-los voltar. E seus campos foram divididos."
4
E quando chegar esse momento, os outros hão de cantar pela vossa desgraça, em tom de sátira e também de lamentação: “Estamos completamente arruinados! O SENHOR tirou-nos as nossas terras e deu-as àqueles que nos fizeram prisioneiros.”
4
E quando chegar esse momento, os outros hão de cantar pela vossa desgraça, em tom de sátira e também de lamentação: “Estamos completamente arruinados! O SENHOR tirou-nos as nossas terras e deu-as àqueles que nos fizeram prisioneiros.”
4
Naquele dia, ⓕ se levantará um provérbio sobre vós, e se levantará pranto lastimoso, dizendo: Nós estamos inteiramente desolados! ⓖ A porção do meu povo, ele a troca! Como me despoja! Tira os nossos campos e os reparte!
4
Naquele dia,3117 se criará53758799 contra vós outros um provérbio,4912 se levantará pranto50918804 lastimoso50935092 e se dirá:5598804 Estamos inteiramente77038800 desolados!77038738 A porção2506 do meu povo,5971 Deus a troca!41718686 Como me despoja!41858686 Reparte25058762 os nossos campos7704 aos rebeldes!
4
Naquele dia se levantará sobre vós um provérbio, e se lamentará pranto lastimoso, dizendo: Nós estamos inteiramente desolados; a porção do meu povo ele a troca; como me despoja! Tira os nossos campos e os reparte!
4
Naquele dia vão caçoar de vós cantando este lamento: ‘Fomos invadidos e liquidados, a propriedade de meu povo foi alienada, quem irá devolvê-la? Invasores estão sorteando nossas terras’.
4
Naquele dia será composta sobre vós uma sátira, e cantar-se-á uma elegia: 'Estamos perdidos completamente, a parte do meu povo passa a outros. Ninguém a restituirá. Roubam e distribuem os nossos campos.'
4
Naquele dia,3117 se criará53758799 contra vós outros um provérbio,4912 se levantará pranto50918804 lastimoso50935092 e se dirá:5598804 Estamos inteiramente77038800 desolados!77038738 A porção2506 do meu povo,5971 Deus a troca!41718686 Como me despoja!41858686 Reparte25058762 os nossos campos7704 aos rebeldes!
4
Naquele dia,3117 se criará53758799 contra vós outros um provérbio,4912 se levantará pranto50918804 lastimoso50935092 e se dirá:5598804 Estamos inteiramente77038800 desolados!77038738 A porção2506 do meu povo,5971 Deus a troca!41718686 Como me despoja!41858686 Reparte25058762 os nossos campos7704 aos rebeldes!
4
In that day shall one take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled: he has changed the portion of my people: how has he removed it from me! turning away he has divided our fields.