Ozzuu Bible
Compare Mic 2:12Ozzuu Bible - comparison
Mic 2:12
Found 30 translations
Config
12
CertamenteH622 אָסַףH622H8800, te ajuntareiH622 אָסַףH622H8799 todo, ó Jacó יעקבH3290; certamente קבץH6908H8763, congregarei קבץH6908H8762 o restanteH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de Israel ישראלH3478; pô-los-ei שוםH7760H8799 todos juntos יחדH3162, como ovelhasH6629 צֹאןH6629 no apriscoH1223 בָּצרָהH1223H8677H1224 בָּצרָהH1224, como rebanhoH5739 עֵדֶרH5739 no meio תוךH8432 do seu pastoH1699 דֹּבֶרH1699; farão grande ruídoH1949 הוּםH1949H8686, por causa da multidão dos homens אדםH120.
12
Em verdade, eis que te ajuntarei todo, ó Jacó; por certo carregarei o restante de Israel; Eu mesmo os haverei de reunir a todos, como ovelhas num aprisco, como um rebanho no meio da boa pastagem; haverá ruído de grande multidão!
12
Eu certamente ajuntarei, ó Jacó, todos vós; certamente reunirei o remanescente de Israel. Eu os colocarei juntos, como as ovelhas de Bozra, como o rebanho no meio do seu pasto; farão grande barulho por causa da multidão de homens.
12
Mas há de vir o tempo, ó Israel, em que juntarei aqueles que restam, vos juntarei como cordeiros num rebanho, como um rebanho nas pastagens; será uma multidão barulhenta e feliz.
12
Certamente te ajuntarei todo, ó Jacó; certamente congregarei o remanescente de Israel; pô-los-ei todos juntos, como ovelhas de Bozra; como o rebanho no meio do seu pasto, farão estrondo por causa da multidão dos homens.
12
I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as the flock in the midst of their fold: they shall make great noise by reason of the multitude of men.
12
I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah: as a flock in the midst of their pasture, they shall make great noise by reason of the multitude of men.
12
Reunirei Jacó todo, recolherei o resto de Israel. Porei tudo junto como ovelhas no aprisco, como um rebanho no seu redil: será uma ruidosa multidão de homens.[*]
12
Reunir-te-ei todo inteiro,[b] Jacó, congregarei o resto de Israel! Agrupá-los-ei como ovelhas no aprisco, como um rebanho no meio da várzea, e haverá ruído longe dos homens.
12
With gathering I shall gather Jacob; I shall lead together thee all into one, the remnants of Israel. I shall put him together, as a flock in the fold; as sheep in the middle of folds they shall make noise, (by reason) of multitude of men. (With gathering I shall gather Jacob; I shall lead thee, the remnants of Israel, all together into one. I shall put them like a flock in the fold; and like sheep in the middle of the fold they shall make noise, because of the multitude of the people.)
12
With gathering I shall gather Jacob; I shall lead together thee all into one, the remnants of Israel. I shall put him together, as a flock in the fold; as sheep in the middle of folds they shall make noise, because of multitude of men.
12
Vai chegar o tempo, povo de Israel, em que Eu ajuntarei vocês, todos os que sobrarem, e os reunirei novamente, como ovelhas no curral, como um rebanho no pasto, uma multidão alegre e barulhenta.
12
Por certo buscarei a todos vós, ó (Casa de) Jacob! Certamente hei de reunir os remanescentes de Israel; hei de colocá-los todos juntos, como ovelhas em um redil, como um rebanho em seu pasto; alto e sonante será o ruído que deles se erguerá pela imensidão de seu número.
12
ⓨ C ertamente te ajuntarei todo, ó Jacó; por certo congregarei o restante de Israel; eu os colocarei todos juntos, como ovelhas no curral, como rebanho no meio do seu pasto; farão estrondo por causa da multidão dos homens.
12
Certamente te ajuntarei todo, ó Jacó; certamente congregarei o restante de Israel; pô-los-ei todos juntos, como ovelhas no curral, como rebanho no meio do seu pasto; farão estrondo por causa da multidão dos homens.
12
Certamente te ajuntarei todo, ó Jacó; certamente congregarei o restante de Israel; pô-los-ei todos juntos, como ovelhas de Bozra; como o rebanho no meio do seu pasto, farão estrondo por causa da multidão dos homens.
12
Certamente te ajuntarei todo, ó Jacó; certamente congregarei o restante de Israel; pô-los-ei todos juntos, como ovelhas de Bozra; como o rebanho no meio do seu pasto, farão estrondo por causa da multidão dos homens.
12
Certamente te ajuntarei todo, ó Jacó; certamente congregarei o restante de Israel; pô-los-ei todos juntos, como ovelhas no curral, como rebanho no meio do seu pasto; farão estrondo por causa da multidão dos homens.
12
Eu reunirei você todo, ó Jacó; recolherei o que sobrou de você, ó Israel! Vou colocá-los juntos, como ovelha num curral, como rebanho reunido no meio do pasto, fazendo barulho longe das pessoas.
12
Jacó será completamente reunido com todo ele. Eu, certamente, irei aceitar o restante de Israel; fá-los-ei voltarem juntos, como ovelhas assustadas, como um rebanho no meio do seu cercado. Eles se apressarão, irromperão do meio dos homens através da brecha aberta diante deles.
12
Mas eu vou reunir todos os descendentes de Jacob, congregarei os poucos que restam de Israel, juntá-los-ei como as ovelhas dum redil [7] ; tal como um rebanho numa pastagem, será uma ruidosa multidão.
12
Mas eu vou reunir todos os descendentes de Jacob, congregarei os poucos que restam de Israel, juntá-los-ei como as ovelhas dum redil [7] ; tal como um rebanho numa pastagem, será uma ruidosa multidão.
12
Certamente ⓚ te ajuntarei todo inteiro, ó Jacó; certamente congregarei o restante de Israel; pô-los-ei todos juntos, como ovelhas de Bozra; ⓛ como rebanho no meio do seu curral, farão estrondo por causa da multidão dos homens. [4]
12
Certamente,6228800 te ajuntarei6228799 todo, ó Jacó;3290 certamente,69088763 congregarei69088762 o restante7611 de Israel;3478 pô-los-ei77608799 todos juntos,3162 como ovelhas6629 no aprisco,122386771224 como rebanho5739 no meio8432 do seu pasto;1699 farão grande ruído,19498686 por causa da multidão dos homens.120
12
Certamente te ajuntarei todo, ó Jacó; certamente congregarei o restante de Israel; pô-los-ei todos juntos, como ovelhas de Bozra; como o rebanho no meio do seu pasto, farão estrondo por causa da multidão dos homens.
12
Vou, de verdade, reunir-te todo, Jacó, reunirei o que sobrou de Israel. Hei de colocá-los juntos como ovelhas no curral, rebanho embolado no meio do pasto, inquieto, por medo das pessoas.
12
Eu te reunirei, ó Jacob, todo inteiro; congregarei o resto de Israel. Porei tudo junto, como ovelhas no aprisco, como um rebanho no meio da pastagem, ruidosa multidão de homens.
12
Certamente,6228800 te ajuntarei6228799 todo, ó Jacó;3290 certamente,69088763 congregarei69088762 o restante7611 de Israel;3478 pô-los-ei77608799 todos juntos,3162 como ovelhas6629 no aprisco,122386771224 como rebanho5739 no meio8432 do seu pasto;1699 farão grande ruído,19498686 por causa da multidão dos homens.120
12
Certamente,6228800 te ajuntarei6228799 todo, ó Jacó;3290 certamente,69088763 congregarei69088762 o restante7611 de Israel;3478 pô-los-ei77608799 todos juntos,3162 como ovelhas6629 no aprisco,122386771224 como rebanho5739 no meio8432 do seu pasto;1699 farão grande ruído,19498686 por causa da multidão dos homens.120
12
I will surely assemble, O Ya`aqov, all of you; I will surely gather the remnant of Yashar'el; I will put them together as the sheep of Botsrah, as the flock in the midst of their fold: they shall make great noise by reason of the multitude of men.