Ozzuu Bible
pt_yah - Jdg 17Config
1
Havia um homem אישH376 da região montanhosa הרH2022 de Efraim אפריםH669 cujo nome שםH8034 era MicaH4321 מִיכָיְהוּH4321,
2
o qual disse אמרH559H8799 a sua mãeH517 אֵםH517: Os milH505 אֶלֶףH505 e cemH3967 מֵאָהH3967 siclos de prata כסףH3701 que te foram tirados לקחH3947H8795, por cuja causa deitavas maldiçõesH422 אָלָהH422H8804 e de que também me falaste אמרH559H8804, eis que esse dinheiro כסףH3701 está comigo; eu o tomei לקחH3947H8804. Então, lhe disse אמרH559H8799 a mãeH517 אֵםH517: Bendito ברךְH1288H8803 de YAHUAH יהוהH3068 seja meu filho בןH1121!
3
Assim, restituiu שובH7725H8686 os milH505 אֶלֶףH505 e cemH3967 מֵאָהH3967 siclos de prata כסףH3701 a sua mãeH517 אֵםH517, que disse אמרH559H8799: De minha mão יָדH3027 dedico קדשH6942H8687 קדשH6942H8689 este dinheiro כסףH3701 a YAHUAH יהוהH3068 para meu filho בןH1121, para fazer עשהH6213H8800 uma imagem de escultura פסלH6459 e uma de fundiçãoH4541 מַסֵּכָהH4541, de sorte que, agora, eu to devolvo שובH7725H8686.
4
Porém ele restituiu שובH7725H8686 o dinheiro כסףH3701 a sua mãeH517 אֵםH517, que tomou לקחH3947H8799 duzentosH3967 מֵאָהH3967 siclos de prata כסףH3701 e os deu נתןH5414H8799 ao ourivesH6884 צָרַףH6884H8802, o qual fez עשהH6213H8799 deles uma imagem de escultura פסלH6459 e uma de fundiçãoH4541 מַסֵּכָהH4541; e a imagem esteve em casa ביתH1004 de MicaH4321 מִיכָיְהוּH4321.
5
E, assim, este homem אישH376, MicaH4318 מִיכָהH4318, veio a ter uma casa ביתH1004 de deuses אלהיםH430; fez עשהH6213H8799 uma estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646 e ídolos do larH8655 תְּרָפִיםH8655 e consagrou מלאH4390H8762 יָדH3027 a um אחדH259 de seus filhos בןH1121, para que lhe fosse por sacerdote כֹּהֵןH3548.
6
Naqueles dias יוםH3117, não havia rei מלךH4428 em Israel ישראלH3478; cada qual אישH376 fazia עשהH6213H8799 o que achava עיןH5869 mais retoH3477 יָשָׁרH3477.
7
Havia um moçoH5288 נַעַרH5288 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035 de Yahudah יהודהH3063, da triboH4940 מִשׁפָּחָהH4940 de Yahudah יהודהH3063, que era levitaH3881 לֵוִיִיH3881 e se demorava aliH1481 גּוּרH1481H8804.
8
Esse homem אישH376 partiu ילךH3212H8799 da cidadeH5892 עִירH5892 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035 de Yahudah יהודהH3063 para ficarH1481 גּוּרH1481H8800 onde melhor lhe parecesse מצאH4672H8799. Seguindo עשהH6213H8800, pois, o seu caminho דרךְH1870, chegou בואH935H8799 à região montanhosa הרH2022 de Efraim אפריםH669, até à casa ביתH1004 de MicaH4318 מִיכָהH4318.
9
Perguntou-lhe אמרH559H8799 MicaH4318 מִיכָהH4318: DondeH370 אַיִןH370 vens בואH935H8799? Ele lhe respondeu אמרH559H8799: Sou levitaH3881 לֵוִיִיH3881 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035 de Yahudah יהודהH3063 e vou הלךְH1980H8802 ficarH1481 גּוּרH1481H8800 onde melhor me parecer מצאH4672H8799.
10
Então, lhe disse אמרH559H8799 MicaH4318 מִיכָהH4318: FicaH3427 יָשַׁבH3427H8798 comigo e sê-me por pai אבH1 e sacerdote כֹּהֵןH3548; e cada ano יוםH3117 te darei נתןH5414H8799 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 siclos de prata כסףH3701, o vestuárioH6187 עֵרֶךְH6187H899 בֶּגֶדH899 e o sustentoH4241 מִחיָהH4241. O levitaH3881 לֵוִיִיH3881 entrou ילךH3212H8799
11
e consentiuH2974 יָאַלH2974H8686 em ficarH3427 יָשַׁבH3427H8800 com aquele homem אישH376; e o moçoH5288 נַעַרH5288 lhe foi como um אחדH259 de seus filhos בןH1121.