Ozzuu Bible
Compare Jdg 17:3Ozzuu Bible - comparison
Jdg 17:3
Found 31 translations
Config
3
Assim, restituiu שובH7725H8686 os milH505 אֶלֶףH505 e cemH3967 מֵאָהH3967 siclos de prata כסףH3701 a sua mãeH517 אֵםH517, que disse אמרH559H8799: De minha mão יָדH3027 dedico קדשH6942H8687 קדשH6942H8689 este dinheiro כסףH3701 a YAHUAH יהוהH3068 para meu filho בןH1121, para fazer עשהH6213H8800 uma imagem de escultura פסלH6459 e uma de fundiçãoH4541 מַסֵּכָהH4541, de sorte que, agora, eu to devolvo שובH7725H8686.
3
E assim que ele devolveu os treze quilos de prata a sua mãe, ela prometeu: “Ofereço solenemente minha prata ao SENHOR para que meu filho faça uma imagem esculpida e um ídolo de metal. Por isso eu te devolvo a prata!”
3
E quando ele tinha restituído os mil e cem siclos de prata à sua mãe, sua mãe disse: Dediquei totalmente a prata da minha mão ao Senhor para o meu filho, para a confecção de uma imagem esculpida e de uma imagem fundida; agora, portanto, eu a restituirei a ti.
3
E ele devolveu-lhe o dinheiro. “Eu quero dar este dinheiro ao SENHOR, para que seja contado a teu favor”, declarou ela. “Vou mandar esculpir uma imagem e cobri-la de prata.”
3
Assim,ele restituiu as mil e cem moedas de prata à sua mãe; porém sua mãe disse: Inteiramente tenho dedicado este dinheiro da minha mão ao SENHOR, para meu filho fazer uma imagem esculpida e uma imagem de fundição; de modo que agora to tornarei a dar.
3
as he restored the 1,100 pieces of silver to his mother. Then his mother said, “I solemnly dedicate this money of mine to ADONAI , in order for my son to make a carved image overlaid with silver. So now I’m giving it back to you.”
3
And when he had restored the eleven hundred shekels of silver to his mother, his mother said, I had wholly dedicated the silver unto the LORD from my hand for my son, to make a graven image and a molten image: now therefore I will restore it unto thee.
3
And he restored the eleven hundred pieces of silver to his mother, and his mother said, I verily dedicate the silver unto the LORD from my hand for my son, to make a graven image and a molten image: now therefore I will restore it unto thee.
3
Devolveu, pois, os mil e cem siclos de prata à sua mãe, que lhe disse: Da minha mão eu os consagro ao Senhor a favor de meu filho, para que se faça deles um ídolo fundido. Toma: ei-los aqui.
3
Ele restituiu os mil e cem siclos à sua mãe, que disse: "Eu havia dedicado este dinheiro a Iahweh, de minha própria mão, a meu filho, para fazer uma imagem de escultura, um ídolo de metal fundido, mas agora quero dá-lo novamente a ti." Ele, porém, entregou o dinheiro à sua mãe.
3
Therefore he yielded those to his mother; and she said to him, I hallowed and avowed this silver to the Lord, that my son receive (it out) of mine hand, and make (with it) a graven image and a molten image; and now I give it to thee. (And so he gave the silver back to his mother; and she said, I now hallow and vow this silver to the Lord, to protect my son from the curse, and I ask that ye, my son, have a carved idol, and a cast image, made from it; and now I give it to thee.)
3
Therefore he yielded those [or them] to his mother; and she said to him, I hallowed and avowed this silver to the Lord, that my son receive of mine hand, and make a graven image and a molten image; and now I give it to thee.
3
Assim ele devolveu o dinheiro. Então a mãe dele disse: "Agora dedico este dinheiro ao Senhor, em favor do meu filho. Vou mandar fazer um ídolo revestido de prata, com essas moedas fundidas. "
3
E devolveu as 1.100 moedas de prata à sua mãe, e sua mãe disse: 'Eu consagrei toda a prata ao Eterno, da minha mão para meu filho, para fazer uma imagem esculpida e outra fundida, e agora a restituirei.'
3
ⓑ E ele restituiu as mil e cem moedas de prata à sua mãe. Mas ela disse: Dedico solenemente minha prata ao SENHOR para que meu filho faça uma imagem esculpida e um ídolo de metal. Por isso eu te devolvo a prata.
3
E ele restituiu as mil e cem moedas de prata a sua mãe; porém ela disse: Da minha mão dedico solenemente este dinheiro ao Senhor a favor de meu filho, para fazer uma imagem esculpida e uma de fundição; de sorte que agora to tornarei a dar.
3
Assim restituiu as mil e cem moedas de prata à sua mãe; porém sua mãe disse: Inteiramente tenho dedicado este dinheiro da minha mão ao Senhor, para meu filho fazer uma imagem de escultura e uma de fundição; de sorte que agora to tornarei a dar.
3
Assim restituiu as mil e cem moedas de prata à sua mãe; porém sua mãe disse: Inteiramente tenho dedicado este dinheiro da minha mão ao SENHOR, para meu filho fazer uma imagem de escultura e uma de fundição; de sorte que agora to tornarei a dar.
3
E ele restituiu as mil e cem moedas de prata a sua mãe; porém ela disse: Da minha mão dedico solenemente este dinheiro ao Senhor a favor de meu filho, para fazer uma imagem esculpida e uma de fundição; de sorte que agora to tornarei a dar.
3
Micas devolveu as mil e cem moedas à sua mãe, que disse: "Eu tinha reservado esse dinheiro para Javé, em favor de meu filho, para fazer uma estátua e um ídolo de metal fundido".
3
Ele restituiu as mil e cem moedas de prata a sua mãe, e ela disse: "Eu havia consagrado o dinheiro inteiramente ao Senhor, para meu filho fazer uma escultura e uma imagem de fundição, e agora irei devolvê-lo para ti."
3
Restituiu o dinheiro à mãe e ela acrescentou: «Para que a maldição não caia sobre ti, eu vou dedicar esta prata ao SENHOR em favor do meu filho. Será usada para fazer um ídolo de madeira, coberto de prata. Por isso, vou dar-te outra vez as moedas de prata.»
3
Restituiu o dinheiro à mãe e ela acrescentou: «Para que a maldição não caia sobre ti, eu vou dedicar esta prata ao SENHOR em favor do meu filho. Será usada para fazer um ídolo de madeira, coberto de prata. Por isso, vou dar-te outra vez as moedas de prata.»
3
Assim, restituiu as mil e cem moedas de prata à sua mãe; porém sua mãe disse: Inteiramente tenho dedicado este dinheiro da minha mão ao SENHOR para meu filho, para fazer uma imagem ⓒ de escultura e de fundição; de sorte que agora to tornarei a dar.
3
Assim, restituiu77258686 os mil505 e cem3967 siclos de prata3701 a sua mãe,517 que disse:5598799 De minha mão3027 dedico6942868769428689 este dinheiro3701 ao SENHOR3068 para meu filho,1121 para fazer62138800 uma imagem de escultura6459 e uma de fundição,4541 de sorte que, agora, eu to devolvo.77258686
3
Assim restituiu as mil e cem moedas de prata à sua mãe; porém sua mãe disse: Inteiramente tenho dedicado este dinheiro da minha mão ao SENHOR, para meu filho fazer uma imagem de escultura e uma de fundição; de sorte que agora to tornarei a dar.
3
Quando ele devolveu à mãe as mil e cem moedas, ela disse: “Eu já havia consagrado por voto ao SENHOR essa prata em favor de meu filho, para fabricar um ídolo, uma imagem de metal”.
3
Então, ele devolveu à mãe os cento e dez siclos de prata, e esta disse-lhe: «De facto, eu própria consagrei ao SENHOR este dinheiro em favor do meu filho, para se fazer com ele um ídolo e uma imagem de metal. Por isso, vou devolver-to. »
3
Assim, restituiu77258686 os mil505 e cem3967 siclos de prata3701 a sua mãe,517 que disse:5598799 De minha mão3027 dedico6942868769428689 este dinheiro3701 ao SENHOR3068 para meu filho,1121 para fazer62138800 uma imagem de escultura6459 e uma de fundição,4541 de sorte que, agora, eu to devolvo.77258686
3
Assim, restituiu77258686 os mil505 e cem3967 siclos de prata3701 a sua mãe,517 que disse:5598799 De minha mão3027 dedico6942868769428689 este dinheiro3701 ao SENHOR3068 para meu filho,1121 para fazer62138800 uma imagem de escultura6459 e uma de fundição,4541 de sorte que, agora, eu to devolvo.77258686
3
And when he had restored the eleven hundred sheqels of silver to his mother, his mother said, I had wholly dedicated the silver unto Yahuah from my hand for my son, to make a graven image and a molten image: now therefore I will restore it unto you.