Ozzuu Bible
Compare Jdg 17:5Ozzuu Bible - comparison
Jdg 17:5
Found 31 translations
Config
5
E, assim, este homem אישH376, MicaH4318 מִיכָהH4318, veio a ter uma casa ביתH1004 de deuses אלהיםH430; fez עשהH6213H8799 uma estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646 e ídolos do larH8655 תְּרָפִיםH8655 e consagrou מלאH4390H8762 יָדH3027 a um אחדH259 de seus filhos בןH1121, para que lhe fosse por sacerdote כֹּהֵןH3548.
5
Ora, esse homem, Mica, tinha um santuário, uma casa de deuses, e fez um colete sacerdotal e alguns ídolos da família; e consagrou um dos seus filhos como sacerdote.
5
E o homem Mica tinha uma casa de deuses, e fez um éfode, e terafins, e consagrou um dos seus filhos, que se tornou o seu sacerdote.
5
Mica já tinha uma coleção de ídolos, além de um éfode e alguns terafins, e designou um dos seus próprios filhos como sacerdote.
5
E teve este homem, Mica, uma casa de deuses; e fez um éfode e terafim, e consagrou um de seus filhos, para que lhe fosse por sacerdote.
5
This man Mikhah owned a house of God; so he made a ritual vest and household gods and consecrated one of his sons, who became his cohen .
5
And the man Micah had an house of gods, and made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.
5
And the man Micah had an house of gods, and he made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.
5
E Micas teve, assim, uma capela; mandou fazer um efod e uns terafim e consagrou um de seus filhos para servir-lhe de sacerdote.
5
Este homem, Micas, tinha uma casa de Deus; ele fez um efod e terafim, e deu a investidura a um dos seus filhos, que veio a ser seu sacerdote.[a]
5
And Micah also separated a little house, or an oratory, therein to God; and made (an) ephod, and teraphim, that is, a priest’s cloak, and idols; and he filled the hand of one of his sons, and he was made a priest to him (and he consecrated, or dedicated, one of his sons, and he became his priest).
5
And Micah also separated a little house, or an oratory , therein to God; and made ephod, and teraphim, that is, a priest’s cloth, and idols ; and he filled the hand of one of his sons, and he was made a priest to him.
5
Este homem fez uma capelinha para os seus deuses. Depois, de certo tempo, Mica fez uma faixa sacerdotal, fez ídolos representando os deuses do lar, e consagrou um dos filhos, fazendo dele um sacerdote.
5
E o homem Mihá tinha uma casa de deuses, e fez um efod e ídolos, e consagrou um de seus filhos e lhe foi por sacerdote.
5
ⓓ Esse homem, Mica, tinha um santuário[64] e fez um colete sacerdotal e alguns ídolos da família; e consagrou um dos seus filhos como sacerdote.
5
Ora, tinha este homem, Mica, uma casa de deuses; e fez um éfode e terafins, e consagrou um de seus filhos, que lhe serviu de sacerdote.
5
E teve este homem, Mica, uma casa de deuses; e fez um éfode e terafins, e consagrou um de seus filhos, para que lhe fosse por sacerdote.
5
E teve este homem, Mica, uma casa de deuses; e fez um éfode e terafins, e consagrou um de seus filhos, para que lhe fosse por sacerdote.
5
Ora, tinha este homem, Mica, uma casa de deuses; e fez um éfode e terafins, e consagrou um de seus filhos, que lhe serviu de sacerdote.
5
Micas tinha um santuário. Fez um efod e uns ídolos domésticos, e consagrou como sacerdote um de seus filhos.
5
A casa de Mica era, para ele, a casa de Deus, e ele fez um éfode e um terafim; e consagrou um de seus filhos, que tornou-se para ele um sacerdote.
5
Miqueias possuía um santuário em sua casa. Fez alguns ídolos domésticos e uma insígnia de oráculo e nomeou um dos filhos como sacerdote.
5
Miqueias possuía um santuário em sua casa. Fez alguns ídolos domésticos e uma insígnia de oráculo e nomeou um dos filhos como sacerdote.
5
E tinha este homem, Mica, uma casa de deuses, e fez um éfode ⓔ e terafins, e consagrou a um de seus filhos, para que lhe fosse por sacerdote. [2]
5
E teve este homem, Mica, uma casa de deuses; e fez um éfode e terafins, e consagrou um de seus filhos, para que lhe fosse por sacerdote.
5
o qual tinha um santuário particular. Fez um efod e uns ídolos domésticos e consagrou um dos filhos para que lhe servisse de sacerdote.
5
Então, a casa de Miqueias tornou-se para ele um santuário de Deus; mandou fazer uma insígnia votiva e ídolos domésticos e consagrou um dos seus filhos, que se tornou seu sacerdote.
5
And the man Miykah had a house of elohiym, and made an ephod, and Teraphiym, and consecrated one of his sons, who became his priest.