Ozzuu Bible
pt_yah - Gen 13
Config
1 SaiuH5927 עָלָהH5927H8799, pois, Abrão אברםH87 do Egito מצריםH4714 para o NeguebeH5045 נֶגֶבH5045, ele e sua mulher אשהH802 e tudo o que tinha, e LóH3876 לוֹטH3876 com ele.
2 Era Abrão אברםH87 muito מאדH3966 rico כבדH3513H8804; possuía gadoH4735 מִקנֶהH4735, prata כסףH3701 e ouro זהבH2091.
3 Fez ילךH3212H8799 as suas jornadasH4550 מַסַּעH4550 do NeguebeH5045 נֶגֶבH5045 até Betel (casa de El) בית־אלH1008, até ao lugar מקוםH4725 onde primeiroH8462 תְּחִלָּהH8462 estivera היהH1961H8804 a sua tenda אהלH168, entre Betel (casa de El) בית־אלH1008 e AiH5857 עַיH5857,
4 até ao lugar מקוםH4725 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, que outrora ראשוןH7223 tinha feito עָשָׂהH6213H8804; e aí Abrão אברםH87 invocou קראH7121H8799 o nome שםH8034 de YAHUAH יהוהH3068.
5 H3876 לוֹטH3876, que ia הלךְH1980H8802 comH854 אֵתH854 Abrão אברםH87, também tinha rebanhosH6629 צֹאןH6629, gadoH1241 בָּקָרH1241 e tendas אהלH168.
6 E a terra ארץH776 não podia sustentá-los נשאH5375H8804, para que habitassemH3427 יָשַׁבH3427H8800 juntos יחדH3162, porque eram muitos רבH7227 os seus bensH7399 רְכוּשׁH7399; de sorte que não podiam יכלH3201H8804 habitarH3427 יָשַׁבH3427H8800 um na companhia do outro יחדH3162.
7 Houve contendaH7379 רִיבH7379 entre os pastoresH7462 רָעָהH7462H8802 do gadoH4735 מִקנֶהH4735 de Abrão אברםH87 e os pastoresH7462 רָעָהH7462H8802 do gadoH4735 מִקנֶהH4735 de LóH3876 לוֹטH3876. Nesse tempo os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 e os ferezeusH6522 פְּרִזִּיH6522 habitavamH3427 יָשַׁבH3427H8802 essa terra ארץH776.
8 Disse אמרH559H8799 Abrão אברםH87 a LóH3876 לוֹטH3876: NãoH408 אַלH408 haja היהH1961H8799 contendaH4808 מְרִיבָהH4808 entre mim e ti e entre os meus pastoresH7462 רָעָהH7462H8802 e os teus pastoresH7462 רָעָהH7462H8802, porque somos אנושH582 parentes chegados אחH251.
9 Acaso, não está diante de ti פניםH6440 toda a terra ארץH776? Peço-te que te apartesH6504 פָּרַדH6504H8734 de mim; se fores para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040, irei para a direitaH3231 יָמַןH3231H8686; se fores para a direita ימיןH3225, irei para a esquerdaH8041 שָׂמַאלH8041H8686.
10 Levantou נשאH5375H8799H3876 לוֹטH3876 os olhos עיןH5869 e viu רָאָהH7200H8799 toda a campinaH3603 כִּכָּרH3603 do Jordão ירדןH3383, que era toda bem regadaH4945 מַשׁקֶהH4945 (antes פניםH6440 de haver YAHUAH יהוהH3068 destruídoH7843 שָׁחַתH7843H8763 SodomaH5467 סְדֹםH5467 e Gomorra)H6017 עֲמֹרָהH6017, como o jardimH1588 גַּןH1588 de YAHUAH יהוהH3068, como a terra ארץH776 do Egito מצריםH4714, como quem vai בואH935H8800 para ZoarH6820 צֹעַרH6820.
11 Então, LóH3876 לוֹטH3876 escolheu בחרH977H8799 para si toda a campinaH3603 כִּכָּרH3603 do Jordão ירדןH3383 e partiu נסעH5265H8799 para o Oriente קדםH6924; separaram-seH6504 פָּרַדH6504H8735 um אישH376 do outro אחH251.
12 HabitouH3427 יָשַׁבH3427H8804 Abrão אברםH87 na terra ארץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; e LóH3876 לוֹטH3876, nas cidadesH5892 עִירH5892 da campinaH3603 כִּכָּרH3603 e ia armando as suas tendasH167 אָהַלH167H8799 atéH5704 עַדH5704 SodomaH5467 סְדֹםH5467.
13 Ora, os homens אנושH582 de SodomaH5467 סְדֹםH5467 eram maus רעH7451 e grandes מאדH3966 pecadores חטאH2400 contra YAHUAH יהוהH3068.
14 Disse אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068 a Abrão אברםH87, depois אחרH310 que LóH3876 לוֹטH3876 se separouH6504 פָּרַדH6504H8736 dele: Ergue נשאH5375H8798 os olhos עיןH5869 e olha רָאָהH7200H8798 desde onde מקוםH4725 estás para o norte צפוןH6828, para o sulH5045 נֶגֶבH5045, para o oriente קדםH6924 e para o ocidente יםH3220;
15 porque toda essa terra ארץH776 que vês רָאָהH7200H8802, eu ta darei נתןH5414H8799, a ti e à tua descendência זרעH2233, paraH5704 עַדH5704 sempre עולםH5769.
16 Farei שוםH7760H8804 a tua descendência זרעH2233 como o póH6083 עָפָרH6083 da terra ארץH776; de maneira que אשרH834, se alguém אישH376 puder יכלH3201H8799 contarH4487 מָנָהH4487H8800 o póH6083 עָפָרH6083 da terra ארץH776, então se contaráH4487 מָנָהH4487H8735 também a tua descendência זרעH2233.
17 Levanta-te קוםH6965H8798, percorre הלךְH1980H8690 essa terra ארץH776 no seu comprimentoH753 אֹרֶךְH753 e na sua larguraH7341 רֹחַבH7341; porque eu ta darei נתןH5414H8799.
18 E Abrão אברםH87, mudando as suas tendasH167 אָהַלH167H8799, foi בואH935H8799 habitarH3427 יָשַׁבH3427H8799 nos carvalhaisH436 אֵלוֹןH436 de ManreH4471 מַמרֵאH4471, que estão junto a HebromH2275 חֶברוֹןH2275; e levantou בנהH1129H8799 ali um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 a YAHUAH יהוהH3068.