Ozzuu Bible
Compare Gen 13:8Ozzuu Bible - comparison
Gen 13:8
Found 31 translations
Config
8
Então Abrão propõe a Ló: “Que não haja discórdia entre mim e ti, nem desavenças entre meus pastores e os teus pastores; afinal somos irmãos!
8
E Abrão disse a Ló: Que não haja contenda, eu te suplico, entre mim e ti, e entre meus pastores e teus pastores, pois somos irmãos.
8
Então Abrão decidiu conversar seriamente com Lot sobre o assunto: “Estas contendas entre a nossa gente têm de acabar. Porque a verdade é que somos parentes chegados!
8
E disse Abrão a Ló: Ora, rogo-te, não haja contenda entre mim e ti, e entre os meus pastores e os teus pastores, porque somos irmãos.
8
Avram said to Lot, “Please, let’s not have quarreling between me and you, or between my herdsmen and yours, since we’re kinsmen.
8
And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and thy herdmen; for we be brethren.
8
And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and thy herdmen; for we are brethren.
8
Abrão disse a Lot: “Rogo-te que não haja discórdia entre mim e ti, nem entre nossos pastores, pois somos irmãos.
8
Abrão disse a Ló: "Que não haja discórdia entre mim e ti, entre meus pastores e os teus, pois somos irmãos!
8
Therefore Abram said to Lot, I beseech thee, that no strife be betwixt me and thee, and betwixt my shepherds and thy shepherds; for we be brethren (for we be kinsmen).
8
Therefore Abram said to Lot, I beseech thee, that no strife be betwixt me and thee, and betwixt my shepherds and thy shepherds; for we be brethren.
8
Vendo a situação, Abrão disse a Ló: "Não devemos estar brigando. Nem os meus pastores com os seus. Somos parentes chegados! Veja o que devemos fazer.
8
E disse Abrão a Lot: Não haja, te rogo, briga entre mim e ti, e entre meus pastores e teus pastores, porque homens irmãos somos nós.
8
ⓨ E Abrão disse a Ló: Não haja desentendimento entre mim e ti, nem entre meus pastores e teus pastores, pois somos irmãos.
8
Disse, pois, Abrão a Ló: Ora, não haja contenda entre mim e ti, e entre os meus pastores e os teus pastores, porque somos irmãos.
8
E disse Abrão a Ló: Ora, não haja contenda entre mim e ti, e entre os meus pastores e os teus pastores, porque somos irmãos.
8
E disse Abrão a Ló: Ora, não haja contenda entre mim e ti, e entre os meus pastores e os teus pastores, porque somos irmãos.
8
Disse, pois, Abrão a Ló: Ora, não haja contenda entre mim e ti, e entre os meus pastores e os teus pastores, porque somos irmãos.
8
Abrão disse a Ló: "Não haja discussões entre nós, nem no meio de nossos pastores, porque somos irmãos.
8
E disse Abrão a Ló: "Que não haja contenda entre mim e ti, entre os meus pastores e os teus pastores, pois somos irmãos.
8
Então Abrão disse a Lot: «Não devem existir desentendimentos entre nós nem entre os nossos pastores, porque somos da mesma família.
8
Então Abrão disse a Lot: «Não devem existir desentendimentos entre nós nem entre os nossos pastores, porque somos da mesma família.
8
E disse Abrão a Ló: ⓑ Ora, não haja contenda entre mim e ti e entre os meus pastores e os teus pastores, porque irmãos somos.
8
E disse Abrão a Ló: Ora, não haja contenda entre mim e ti, e entre os meus pastores e os teus pastores, porque somos irmãos.
8
Abrão disse a Ló: “Não deve haver discórdia entre nós nem entre nossos pastores, pois somos irmãos.
8
Abrão disse a Lot: «Peço-te que entre nós e entre os nossos pastores não haja conflitos, pois somos irmãos.
8
And Avram said unto Lot, Let there be no strife, I pray you, between me and you, and between my herdsmen and your herdsmen; for we be brethren.