Ozzuu Bible
Compare Gen 13:11Ozzuu Bible - comparison
Gen 13:11
Found 31 translations
Config
11
Ló escolheu para si todo o vale do Jordão e partiu rumo a leste. Assim, os dois se separaram;
11
Então, Ló escolheu para si toda a planície do Jordão, e Ló viajou para o leste, e eles se apartaram um do outro.
11
Por isso, Lot escolheu para si toda aquela planície do Jordão, que se encontrava a oriente deles.
11
Então Ló escolheu para si toda a campina do Jordão, e partiu Ló para o oriente, e apartaram-se um do outro.
11
So Lot chose all the plain of the Yarden for himself, and Lot traveled eastward; thus they separated themselves from each other.
11
Then Lot chose him all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.
11
So Lot chose him all the Plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.
11
Lot escolheu toda a planície do Jordão e foi para o oriente. Foi assim que se separam um do outro.
11
Ló escolheu para si toda a Planície do Jordão e emigrou para o oriente. Assim eles se separaram um do outro.
11
And Lot chose to him the country about Jordan, and departed from the east; and they were parted each from his brother. (And Lot chose for himself all the Jordan Valley, and left for the east; and so they parted from each other, yea, each from his kinsman.)
11
And Lot chose to him the country about Jordan, and departed from the east; and they were parted each from his brother.
11
Então Ló escolheu aquela parte: toda a baixada banhada pelo rio Jordão. E partiu para lá, para o leste.
11
E Lot escolheu para si toda a planície do Jordão; e partiu Lot para o oriente e separaram-se um do outro.
11
Ló escolheu para si todo o vale do Jordão, e partiu para o oriente. Assim se separaram um do outro.
11
E Ló escolheu para si toda a planície do Jordão, e partiu para o oriente; assim se apartaram um do outro.
11
Então Ló escolheu para si toda a campina do Jordão, e partiu Ló para o oriente, e apartaram-se um do outro.
11
Então Ló escolheu para si toda a campina do Jordão, e partiu Ló para o oriente, e apartaram-se um do outro.
11
E Ló escolheu para si toda a planície do Jordão, e partiu para o oriente; assim se apartaram um do outro.
11
Ló escolheu para si todo o vale do Jordão e emigrou para o oriente. E assim os dois irmãos se separaram.
11
Então Ló escolheu para si toda a região ao redor do Jordão. E Ló se foi, partindo do leste, e ficou, cada um, separado do seu irmão.
11
Lot escolheu, por isso, o vale do Jordão e encaminhou-se para oriente. E assim se separaram um do outro.
11
Lot escolheu, por isso, o vale do Jordão e encaminhou-se para oriente. E assim se separaram um do outro.
11
Então, Ló escolheu para si toda a campina do Jordão e partiu Ló para o Oriente; e apartaram-se um do outro.
11
Então Ló escolheu para si toda a campina do Jordão, e partiu Ló para o oriente, e apartaram-se um do outro.
11
Ló escolheu, então, para si a região em torno do rio Jordão e dirigiu-se para oriente. Assim os dois se separaram.
11
Lot escolheu para si todo o vale do Jordão e dirigiu-se para o oriente, separando-se um do outro.
11
Then Lot chose him את all the circle of the Yardan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.