Ozzuu Bible
pt_yah - Zec 4Config
1
Tornou שובH7725H8799 o mensageiro מלאךH4397 que falava דברH1696H8802 comigo e me despertouH5782 עוּרH5782H8686, como a um homem אישH376 que é despertadoH5782 עוּרH5782H8735 do seu sonoH8142 שֵׁנָהH8142,
2
e me perguntou אמרH559H8799: Que vês רָאָהH7200H8802? Respondi אמרH559H8799: olho רָאָהH7200H8804, e eis um candelabroH4501 מְנוֹרָהH4501 todo de ouro זהבH2091 e um vasoH1531 גֹּלH1531 de azeite em cima ראשH7218 com as suas seteH7651 שֶׁבַעH7651 lâmpadasH5216 נִירH5216 e seteH7651 שֶׁבַעH7651 tubosH4166 מוּצָקָהH4166, um para cada uma das lâmpadasH5216 נִירH5216 que estão em cima ראשH7218 do candelabro.
3
Junto a este, duas שניםH8147 oliveirasH2132 זַיִתH2132, uma אחדH259 à direita ימיןH3225 do vasoH1543 גֻּלָּהH1543 de azeite, e a outra אחדH259 à sua esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040.
4
Então, perguntei אמרH559H8799 ao mensageiro מלאךH4397 que falava דברH1696H8802 comigo אמרH559H8800: meu senhor אָדוֹןH113, que é isto?
5
Respondeu-me עָנָהH6030H8799 o mensageiro מלאךH4397 que falava דברH1696H8802 comigo אמרH559H8799: Não sabes ידעH3045H8804 tu que é isto? Respondi אמרH559H8799: não, meu senhor אָדוֹןH113.
6
Prosseguiu עָנָהH6030H8799 ele e me disse אמרH559H8799 אמרH559H8800: Esta é a palavra דברH1697 de YAHUAH יהוהH3068 a ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶלH2216 אמרH559H8800: Não por forçaH2428 חַיִלH2428 nem por poderH3581 כֹּחַH3581, mas pelo meu Espírito רוחַH7307, diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
7
Quem és tu, ó grande גדולH1419 monte הרH2022? Diante פניםH6440 de ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶלH2216 serás uma campinaH4334 מִישׁוֹרH4334; porque ele colocará יצאH3318H8689 a pedra de remate אבןH68H7222 רֹאשָׁהH7222, em meio a aclamaçõesH8663 תְּשֻׁאָהH8663: Haja graçaH2580 חֵןH2580 e graçaH2580 חֵןH2580 para ela!
9
As mãos יָדH3027 de ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶלH2216 lançaram os fundamentos יסדH3245H8765 desta casa ביתH1004, elas mesmas יָדH3027 a acabarãoH1214 בָּצַעH1214H8762, para que saibais ידעH3045H8804 que YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 é quem me enviou שלחH7971H8804 a vós outros.
10
Pois quem desprezaH936 בּוּזH936H8804 o dia יוםH3117 dos humildes começos קטןH6996, esse alegrar-se-áH8055 שָׂמחַH8055H8804 vendo רָאָהH7200H8804 o prumo אבןH68H913 בְּדִילH913 na mão יָדH3027 de ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶלH2216. Aqueles seteH7651 שֶׁבַעH7651 olhos são os olhos עיןH5869 de YAHUAH יהוהH3068, que percorremH7751 שׁוּטH7751H8789 toda a terra ארץH776.
11
Prossegui עָנָהH6030H8799 e lhe perguntei אמרH559H8799: que são as duas שניםH8147 oliveirasH2132 זַיִתH2132 à direita ימיןH3225 e à esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040 do candelabroH4501 מְנוֹרָהH4501?
12
Tornando שניH8145 a falar-lhe עָנָהH6030H8799, perguntei אמרH559H8799: que são aqueles dois שניםH8147 raminhosH7641 שִׁבֹּלH7641 de oliveiraH2132 זַיִתH2132 que estão junto יָדH3027 aos dois שניםH8147 tubosH6804 צַנְתָּרָהH6804 de ouro זהבH2091, que vertem de si azeite dourado זהבH2091?