Ozzuu Bible
Compare Zec 4:10Ozzuu Bible - comparison
Zec 4:10
Found 31 translations
Config
10
Pois quem desprezaH936 בּוּזH936H8804 o dia יוםH3117 dos humildes começos קטןH6996, esse alegrar-se-áH8055 שָׂמחַH8055H8804 vendo רָאָהH7200H8804 o prumo אבןH68H913 בְּדִילH913 na mão יָדH3027 de ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶלH2216. Aqueles seteH7651 שֶׁבַעH7651 olhos são os olhos עיןH5869 de YAHUAH יהוהH3068, que percorremH7751 שׁוּטH7751H8789 toda a terra ארץH776.
10
Porquanto aqueles que acham insignificantes os dias dos pequenos trabalhos ficarão agradavelmente surpresos ao verem a Pedra principal, o Prumo, nas mãos de Zorobabel. Então Deus me revelou: “Eis que estas sete lâmpadas representam os sete pares de olhos do SENHOR, que percorrem toda a terra sem cessar!”
10
Pois quem despreza o dia das coisas pequenas? Pois eles se alegrarão, e verão o prumo na mão de Zorobabel com aqueles sete; eles são os olhos do Senhor, que percorrem a terra de um canto para outro.
10
Não desprezem os pequenos começos, porque os homens se alegram vendo o início desta obra, vendo o prumo nas mãos de Zorobabel. Estas sete luzes simbolizam os olhos do SENHOR que tudo veem, em todo o mundo.”
10
Porque, quem despreza o dia das coisas pequenas? Pois esses sete se alegrarão, vendo o prumo na mão de Zorobabel com aqueles sete; eles são os olhos do SENHOR, que correm de uma para outra parte, através de toda a terra. "
10
For even someone who doesn’t think much of a day when such minor events take place will rejoice at seeing the plumbline in the hand of Z’rubavel. So these seven are the eyes of ADONAI that range about over all the earth.”
10
For who hath despised the day of small things? for they shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel with those seven; they are the eyes of the LORD, which run to and fro through the whole earth.
10
For who hath despised the day of small things? for they shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel, even these seven, which are the eyes of the LORD; they run to and fro through the whole earth.
10
Por que, pois, desprezar esses humildes começos? Alegrar-se-ão quando virem o fio de prumo na mão de Zorobabel. (Então ele me explicou:) Estes sete olhos são os olhos do Senhor, que discorrem por toda a terra.
10
13 Ele me disse: "Não sabes o que significam estas coisas?" E eu disse: "Não, meu Senhor!"
10
Who forsooth despised little days? and they shall be glad, and shall see a stone of tin in the hand of Zerubbabel (Who hath despised the day of small things? they shall be happy, and shall see the plumb bob in Zerubbabel’s hand). These be the seven eyes of the Lord, that run about into all (the) earth.
10
Who forsooth despised little days? and they shall be glad, and shall see a stone of tin in the hand of Zerubbabel. These be the seven eyes of the Lord, that run about into all earth.
10
Não desprezem esse começo humilde porque os olhos do Senhor se alegram vendo o trabalho começar, vendo o prumo na mão de ZorobabeI. As sete luzes do castiçal representam os olhos do Senhor que vê em tudo o que se passa no mundo.
10
– Quem tem desprezado como mínimas as coisas deste dia? Ainda verão com alegria a prumada na mão de Zerubavel, construindo sete vezes mais sob os olhos do Eterno que perscrutam toda a terra!
10
ⓦ Quem despreza o dia das coisas pequenas? Estes sete se alegrarão, vendo o prumo na mão de Zorobabel. Estes são os sete olhos do SENHOR, que percorrem toda a terra.
10
Ora, quem despreza o dia das coisas pequenas? pois estes sete se alegrarão, vendo o prumo na mão de Zorobabel. São estes os sete olhos do Senhor, que discorrem por toda a terra.
10
Porque, quem despreza o dia das coisas pequenas? Pois esses se alegrarão, vendo o prumo na mão de Zorobabel; esses são os sete olhos do Senhor, que percorrem por toda a terra.
10
Porque, quem despreza o dia das coisas pequenas? Pois esses se alegrarão, vendo o prumo na mão de Zorobabel; esses são os sete olhos do SENHOR, que percorrem por toda a terra.
10
Ora, quem despreza o dia das coisas pequenas? pois estes sete se alegrarão, vendo o prumo na mão de Zorobabel. São estes os sete olhos do Senhor, que discorrem por toda a terra.
10
Pois, quem desprezou o dia de pequenos acontecimentos? Que eles se alegrem vendo a pedra escolhida na mão de Zorobabel". Então ele me explicou: "As sete lâmpadas são os olhos de Javé, que percorrem toda a terra".
10
Ora, quem despreza os pequenos dias? Certamente eles se alegrarão vendo o prumo de estanho na mão de Zorobabel. Esses são os sete olhos que olham sobre toda a terra."
10
Os que desanimarem com a pequenez do começo, sentirão alegria ao verem Zorobabel a terminar a obra. As sete lâmpadas representam os olhos do SENHOR, que observam toda a terra.»
10
Os que desanimarem com a pequenez do começo, sentirão alegria ao verem Zorobabel a terminar a obra. As sete lâmpadas representam os olhos do SENHOR, que observam toda a terra.»
10
Porque quem despreza o dia das coisas pequenas? Pois esse se alegrará, vendo o prumo na mão de Zorobabel; ⓙ são os sete olhos do SENHOR, que discorrem por toda a terra. [5]
10
Porque, quem despreza o dia das coisas pequenas? Pois esses sete se alegrarão, vendo o prumo na mão de Zorobabel; esses são os sete olhos do SENHOR, que percorrem por toda a terra.
10
Quem não deu importância a um dia de pequenos acontecimentos, ficará alegre ao ver o prumo nas mãos de Zorobabel. As sete chamas são os olhos do SENHOR que estão percorrendo o país’.
10
Ele disse: «São os dois ungidos que assistem o Senhor de toda a terra. »
10
For who has despised the day of small things? for they shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbavel with those seven; they are the eyes of Yahuah, which run to and fro through the whole earth.