Ozzuu Bible
pt_yah - Isa 6Config
1
No ano שנהH8141 da morteH4194 מָוֶתH4194 do rei מלךH4428 UziasH5818 עֻזִּיָּהH5818, eu vi רָאָהH7200H8799 Adonay אדניH136 assentadoH3427 יָשַׁבH3427H8802 sobre um alto רוםH7311H8802 e sublime נשאH5375H8737 tronoH3678 כִּסֵּאH3678, e as abas de suas vestesH7757 שׁוּלH7757 enchiamH4392 מָלֵאH4392H853 אתH853 o temploH1964 הֵיכָלH1964.
2
SerafinsH8314 שָׂרָףH8314 estavam עמדH5975H8802 por cimaH4605 מַעַלH4605 dele; cada um אחדH259 tinha seisH8337 שֵׁשׁH8337 asas כנףH3671: com duas שניםH8147 cobriaH3680 כָּסָהH3680H8762 o rostoH6440 פָּנִיםH6440, com duas שניםH8147 cobriaH3680 כָּסָהH3680H8762 os seus pésH7272 רֶגֶלH7272 e com duas שניםH8147 voava עוףH5774H8787.
3
E clamavam קראH7121H8804 uns para os outros, dizendo אמרH559H8804: Santo קדושH6918, santo קדושH6918, santo קדושH6918 é YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635; toda a terra ארץH776 está cheiaH4393 מְלֹאH4393 da sua glória כבודH3519.
4
As basesH520 אַמָּהH520 do limiarH5592 סַףH5592 se moveramH5128 נוַּעH5128H8799 à voz קוLH6963 do que clamava קראH7121H8802, e a casa ביתH1004 se encheu מלאH4390H8735 de fumaçaH6227 עָשָׁןH6227.
5
Então, disse אמרH559H8799 eu: ai אויH188 de mim! Estou perdidoH1820 דָּמָהH1820H8738! Porque sou homem אישH376 de lábiosH8193 שָׂפָהH8193 impurosH2931 טָמֵאH2931, habitoH3427 יָשַׁבH3427H8802 no meio תוךH8432 de um povo עםH5971 de impurosH2931 טָמֵאH2931 lábiosH8193 שָׂפָהH8193, e os meus olhos עיןH5869 viram רָאָהH7200H8804 o Rei מלךH4428, YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635!
6
Então, um אחדH259 dos serafinsH8314 שָׂרָףH8314 voou עוףH5774H8799 para mim, trazendo na mão יָדH3027 uma brasa vivaH7531 רִצפָּהH7531, que tirara לקחH3947H8804 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 com uma tenazH4457 מֶלקָחH4457;
7
com a brasa tocouH5060 נָגַעH5060H8686 a minha boca פהH6310 e disse אמרH559H8799: Eis que ela tocouH5060 נָגַעH5060H8804 os teus lábiosH8193 שָׂפָהH8193; a tua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 foi tiradaH5493 סוּרH5493H8804, e perdoadoH3722 כָּפַרH3722H8792, o teu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403.
8
Depois disto, ouvi שמעH8085H8799 a voz קוLH6963 de Adonay אדניH136, que dizia אמרH559H8802: A quem enviarei שלחH7971H8799, e quem há de ir ילךH3212H8799 por nós? Disse אמרH559H8799 eu: eis-me aqui, envia-me שלחH7971H8798 a mim.
9
Então, disse אמרH559H8799 ele: Vai ילךH3212H8798 e dize אמרH559H8804 a este povo עםH5971: Ouvi שמעH8085H8798, ouvi שמעH8085H8800 e não entendais ניןH995H8799; vede רָאָהH7200H8798, vede רָאָהH7200H8800, mas não percebais ידעH3045H8799.
10
Torna insensívelH8080 שָׁמַןH8080H8685 o coração לבH3820 deste povo עםH5971, endurece-lhe כבדH3513H8685 os ouvidosH241 אֹזֶןH241 e fecha-lheH8173 שָׁעַעH8173H8685 os olhos עיןH5869, para que não venha ele a ver רָאָהH7200H8799 com os olhos עיןH5869, a ouvir שמעH8085H8799 com os ouvidosH241 אֹזֶןH241 e a entender ניןH995H8799 com o coraçãoH3824 לֵבָבH3824, e se converta שובH7725H8802, e seja salvoH7495 רָפָאH7495H8804.
11
Então, disse אמרH559H8799 eu: até quando, Adonay אדניH136? Ele respondeu אמרH559H8799: Até que sejam desoladasH7582 שָׁאָהH7582H8804 as cidadesH5892 עִירH5892 e fiquem sem habitantesH3427 יָשַׁבH3427H8802, as casas ביתH1004 fiquem sem moradores אדםH120, e a terra אדמהH127 seja de todoH8077 שְׁמָמָהH8077 assoladaH7582 שָׁאָהH7582H8735,
12
e YAHUAH יהוהH3068 afasteH7368 רָחַקH7368H8765 dela os homens אדםH120, e no meioH7130 קֶרֶבH7130 da terra ארץH776 seja grande רבH7227 o desamparoH5805 עֲזוּבָהH5805.
13
Mas, se ainda ficar a décimaH6224 עֲשִׂירִיH6224 parte dela, tornará שובH7725H8804 a ser destruída בערH1197H8763. Como terebintoH424 אֵלָהH424 e como carvalhoH437 אַלּוֹןH437, dos quais, depois de derribadosH7995 שַׁלֶּכֶתH7995, ainda fica o tocoH4678 מַצֶּבֶתH4678, assim a santa קדשׁH6944 semente זרעH2233 é o seu tocoH4678 מַצֶּבֶתH4678.