Ozzuu Bible
Compare Isa 6:4Ozzuu Bible - comparison
Isa 6:4
Found 31 translations
Config
4
Ao som das suas vozes os batentes das portas tremeram e o templo ficou repleto de fumaça.
4
E os umbrais da porta moveram-se à voz do que clamava, e a casa foi cheia com fumaça.
4
Isto era expresso de tal maneira que fez tremer o templo até aos alicerces, e todo o santuário se encheu de fumo.
4
E os umbrais das portas se moveram à voz do que clamava, e a casa foi enchida de fumaça.
4
The doorposts shook at the sound of their shouting, and the house was filled with smoke.
4
And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.
4
And the foundations of the thresholds were moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.
4
A este brado as portas estremeceram em seus gonzos e a casa, encheu-se de fumo.
4
À voz dos seus clamores os gonzos das portas oscilavam enquanto o Templo se enchia de fumaça.[l]
4
And the lintels above of the hinges were moved together of the voice of the crier, and the house (of the Lord) was filled with smoke. (And the lintels above the hinges were shaken by the voices of the criers, and the Temple was filled with smoke.)
4
And the lintels above of the hinges were moved altogether of the voice of the crier, and the house of the Lord was filled with smoke.
4
Era tão tremendo esse coral, que chegou a sacudir o templo, até os alicerces. De repente todo o templo ficou cheio de fumaça.
4
E os umbrais da porta vibravam ante o som de suas vozes e o Templo ficou repleto de fumaça.
4
ⓦ E as bases das portas tremeram à voz do que clamava, e a casa se encheu de fumaça.
4
E as bases dos limiares moveram-se à voz do que clamava, e a casa se enchia de fumaça.
4
E os umbrais das portas se moveram à voz do que clamava, e a casa se encheu de fumaça.
4
E os umbrais das portas se moveram à voz do que clamava, e a casa se encheu de fumaça.
4
E as bases dos limiares moveram-se à voz do que clamava, e a casa se enchia de fumaça.
4
Com o barulho das aclamações, os batentes das portas tremeram e o Templo se encheu de fumaça.
4
Balançou o lintel à voz que proferiram, e a casa se encheu de fumaça.
4
A voz deles fazia tremer as portas nos gonzos e o templo encheu-se de fumo.
4
A voz deles fazia tremer as portas nos gonzos e o templo encheu-se de fumo.
4
E os umbrais das portas se moveram com a voz do que clamava, ⓒ e a casa se encheu de fumaça.
4
E os umbrais das portas se moveram à voz do que clamava, e a casa se encheu de fumaça.
4
Ao clamor dessas vozes começaram a tremer as portas em seus gonzos, e o templo encheu-se de fumaça.
4
E tremiam os gonzos das portas ao clamor da sua voz, e o templo encheu-se de fumo.
4
And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.