Ozzuu Bible
Compare Isa 6:5Ozzuu Bible - comparison
Isa 6:5
Found 31 translations
Config
5
Então, disse אמרH559H8799 eu: ai אויH188 de mim! Estou perdidoH1820 דָּמָהH1820H8738! Porque sou homem אישH376 de lábiosH8193 שָׂפָהH8193 impurosH2931 טָמֵאH2931, habitoH3427 יָשַׁבH3427H8802 no meio תוךH8432 de um povo עםH5971 de impurosH2931 טָמֵאH2931 lábiosH8193 שָׂפָהH8193, e os meus olhos עיןH5869 viram רָאָהH7200H8804 o Rei מלךH4428, YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635!
5
Então bradei eu: “Ai de mim, não tenho salvação! Porquanto sou um homem de lábios impuros e vivo no meio de um povo de lábios impuros; e os meus olhos contemplaram o Rei, o SENHOR dos Exércitos!”
5
Então disse eu: Pobre de mim! Porque eu estou arruinado. Porque sou um homem de lábios impuros e habito no meio de um povo de lábios impuros. Porque meus olhos têm visto o Rei, o Senhor dos Exércitos.
5
Então eu disse: “Ai de mim que já estou condenado, porque sou um pecador de fala impura! Pertenço a uma raça pecadora que fala duma forma impura e vi o Rei, o SENHOR dos exércitos!”
5
Então disse eu: Ai de mim! Pois estou acabado; porque sou um homem de lábios impuros, e habito no meio de um povo de impuros lábios; e os meus olhos viram o Rei, o SENHOR dos Exércitos!
5
Then I said, “Woe to me! I [too] am doomed! — because I, a man with unclean lips, living among a people with unclean lips, have seen with my own eyes the King, ADONAI -Tzva’ot !”
5
Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, the LORD of hosts.
5
Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, the LORD of hosts.
5
Ai de mim, gritava eu. Estou perdido porque sou um homem de lábios impuros, e habito com um povo (também) de lábios impuros e, entretanto, meus olhos viram o rei, o Senhor dos exércitos!
5
Então disse eu: "Ai de mim, estou perdido! Com efeito, sou um homem de lábios impuros e vivo no meio de um povo de lábios impuros, e os meus olhos viram o Rei, Iahweh dos Exércitos".
5
And I said, Woe to me, for I was still; for I am a man defouled in lips, and I dwell in the midst of the people having defouled lips, and I saw with mine eyes the King, (the) Lord of hosts. (And I said, Woe to me, for I am lost; for I am a man who hath defiled lips, and I live in the midst of a people who have defiled lips, and yet I saw with my own eyes the King, the Lord of hosts.)
5
And I said, Woe to me, for I was still; for I am a man defouled in lips, and I dwell in the midst of the people having defouled lips, and I saw with mine eyes the King, Lord of hosts.
5
Então eu pensei em voz alta: "Chegou a minha hora! Vou morrer porque sou um pecador. Cada vez que abro a boca eu peco, e isso acontece com todo o meu povo. E agora eu vi o Rei, o Senhor do Universo".
5
E eu disse: 'Ai de mim, estou perdido; pois sendo eu um homem de lábios impuros e vivendo entre um povo de lábios impuros, contemplaram meus olhos o Rei Eterno, o Senhor dos Exércitos.'
5
ⓧ Então eu disse: Ai de mim! Estou perdido; porque sou homem de lábios impuros e habito no meio de um povo de lábios impuros; e os meus olhos viram o rei, o SENHOR dos Exércitos!
5
Então disse eu: Ai de mim! pois estou perdido; porque sou homem de lábios impuros, e habito no meio dum povo de impuros lábios; e os meus olhos viram o rei, o Senhor dos exércitos!
5
Então disse eu: Ai de mim! Pois estou perdido; porque sou um homem de lábios impuros, e habito no meio de um povo de impuros lábios; os meus olhos viram o Rei, o Senhor dos Exércitos.
5
Então disse eu: Ai de mim! Pois estou perdido; porque sou um homem de lábios impuros, e habito no meio de um povo de impuros lábios; os meus olhos viram o Rei, o SENHOR dos Exércitos.
5
Então disse eu: Ai de mim! pois estou perdido; porque sou homem de lábios impuros, e habito no meio dum povo de impuros lábios; e os meus olhos viram o rei, o Senhor dos exércitos!
5
Então eu disse: "Ai de mim, estou perdido! Sou homem de lábios impuros e vivo no meio de um povo de lábios impuros, e meus olhos viram o Rei, Javé dos exércitos".
5
Então, eu disse: "Ai de mim, porque senti uma agulhada no meu coração; pois, sendo apenas um homem e tendo lábios impuros, também habito no meio de um povo com impuros lábios; e vi, com os meus próprios olhos, o Rei, o Senhor dos Exércitos!"
5
Então eu disse: «Ai de mim, estou perdido [34] ! Sou um homem de lábios impuros, que vive no meio dum povo de lábios impuros, e vi com os meus olhos o rei, o SENHOR do Universo.»
5
Então eu disse: «Ai de mim, estou perdido [34] ! Sou um homem de lábios impuros, que vive no meio dum povo de lábios impuros, e vi com os meus olhos o rei, o SENHOR do Universo.»
5
Então, disse eu: ⓓ ai de mim, que vou perecendo! Porque eu sou um homem de lábios impuros e habito no meio de um povo de impuros lábios; e os meus olhos viram o rei, o SENHOR dos Exércitos! [5]
5
Então disse eu: Ai de mim! Pois estou perdido; porque sou um homem de lábios impuros, e habito no meio de um povo de impuros lábios; os meus olhos viram o Rei, o SENHOR dos Exércitos.
5
Exclamei, então: “Ai de mim, estou perdido! Sou um homem de lábios impuros, vivo entre um povo de lábios impuros, e, no entanto, meus olhos viram o rei, o SENHOR dos exércitos”.
5
Então disse: «Ai de mim, estou perdido, porque sou um homem de lábios impuros, que habita no meio de um povo de lábios impuros, e vi com os meus olhos o Rei, SENHOR do universo! »
5
Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for my eyes have seen the King, Yahuah Tseva'oth.