Ozzuu Bible
Compare Isa 6:1
Ozzuu Bible - comparison
Isa 6:1

Found 31 translations

Config
1 No ano שנהH8141 da morteH4194 מָוֶתH4194 do rei מלךH4428 UziasH5818 עֻזִּיָּהH5818, eu vi רָאָהH7200H8799 Adonay אדניH136 assentadoH3427 יָשַׁבH3427H8802 sobre um alto רוםH7311H8802 e sublime נשאH5375H8737 tronoH3678 כִּסֵּאH3678, e as abas de suas vestesH7757 שׁוּלH7757 enchiamH4392 מָלֵאH4392H853 אתH853 o temploH1964 הֵיכָלH1964.
1 No ano em que faleceu o rei Uziáhu, Uzias, eu vi o Eterno sentado sobre um trono alto e exaltado. A aba do seu manto preenchia todo o templo.
1 No ano em que o rei Uzias morreu, eu vi também o Senhor assentado sobre um trono, alto e exaltado, e a orla de seu manto encheu o templo.
1 No ano em que morreu o rei Uzias, eu vi o Senhor! Estava sentado num trono sublime. O templo estava cheio com a sua glória e a aba do seu manto enchia todo o templo.
1 No ano em que morreu o rei Uzias, eu vi também ao Senhor assentado sobre um alto e sublime trono; e o Seu cortejo enchia o templo.
1 In the year of King ‘Uziyahu’s death I saw Adonai sitting on a high, lofty throne! The hem of his robe filled the temple.
1 In the year that king Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.
1 In the year that king Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.
1 No ano da morte do rei Ozias, eu vi o Senhor sentado num trono muito elevado; as franjas de seu manto enchiam o templo.[*]
1 No ano em que faleceu o rei Ozias,[e] vi o Senhor sentado sobre um trono alto e elevado. A cauda da sua veste enchia o santuário.[f]
1 In the year in which the king Uzziah was dead, I saw the Lord sitting on an high seat, and raised [up]; and the house (of the Lord) was full of his majesty, and those things that were under him filled the temple. (In the year when King Uzziah died, I saw the Lord sitting on his throne, high and exalted; and the House of the Lord was full of his majesty, and his robe filled the Temple.)
1 In the year in which the king Uzziah was dead, I saw the Lord sitting on an high seat, and raised [up]; and the house of the Lord was full of his majesty, and those things that were under him filled the temple.
1 NO ANO EM QUE o rei Uzias morreu, eu vi o Senhor! Ele estava sentado em um trono alto e majestoso; todo o templo estava cheio da sua glória.
1 No ano do falecimento do rei Uziáhu, vi o Eterno sentado num trono elevado e resplandecente, e Seu manto preenchia todo o Templo.
1 No ano em que morreu o rei Uzias, eu vi o Senhor assentado sobre um alto e sublime trono, e as abas de seu manto enchiam o templo.
1 No ano em que morreu o rei Uzias, eu vi o Senhor assentado sobre um alto e sublime trono, e as orlas do seu manto enchiam o templo.
1 NO ano em que morreu o rei Uzias, eu vi também ao Senhor assentado sobre um alto e sublime trono; e a cauda do seu manto enchia o templo.
1 NO ano em que morreu o rei Uzias, eu vi também ao Senhor assentado sobre um alto e sublime trono; e a cauda do seu manto enchia o templo.
1 No ano em que morreu o rei Uzias, eu vi o Senhor assentado sobre um alto e sublime trono, e as orlas do seu manto enchiam o templo.
1 No ano que morreu o rei Ozias, eu vi o Senhor sentado num trono alto e elevado. A barra do seu manto enchia o Templo.
1 E sucedeu, no ano em que o rei Uzias morreu, que eu vi o Senhor assentado num trono alto e exaltado, e a casa estava cheia da sua glória.
1 No ano em que morreu o rei Uzias [31] tive uma visão em que vi o Senhor sentado num trono muito alto. A cauda do seu manto enchia o templo.
1 No ano em que morreu o rei Uzias [31] tive uma visão em que vi o Senhor sentado num trono muito alto. A cauda do seu manto enchia o templo.
1 No ano em que morreu o rei Uzias, eu vi ao Senhor assentado sobre um alto e sublime trono; e o seu séquito enchia o templo. [1][2]
1 No ano8141 da morte4194 do rei4428 Uzias,5818 eu vi72008799 o Senhor136 assentado34278802 sobre um alto73118802 e sublime53758737 trono,3678 e as abas de suas vestes7757 enchiam4392853 o templo.1964
1 NO ano em que morreu o rei Uzias, eu vi também ao Senhor assentado sobre um alto e sublime trono; e o seu séquito enchia o templo.
1 No ano em que morreu o rei Ozias, vi o SENHOR, sentado em trono alto e majestoso. A orla de seu manto enchia o templo.
1 No ano em que morreu o rei Uzias, vi o Senhor sentado num trono alto e elevado; as franjas do seu manto enchiam o templo.
1 No ano8141 da morte4194 do rei4428 Uzias,5818 eu vi72008799 o Senhor136 assentado34278802 sobre um alto73118802 e sublime53758737 trono,3678 e as abas de suas vestes7757 enchiam4392853 o templo.1964
1 No ano8141 da morte4194 do rei4428 Uzias,5818 eu vi72008799 o Senhor136 assentado34278802 sobre um alto73118802 e sublime53758737 trono,3678 e as abas de suas vestes7757 enchiam4392853 o templo.1964
1 IN the year that King Uzziyahu died I saw also Adonai sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the Temple.