Ozzuu Bible
pt_kjfiel - 1Ti 2Config
1
Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens, 1Tm 2:1
Paulo exorta a todo cristão que leve ao Senhor, por meio de orações e súplicas, todas as suas petições, com “ações de graças”, no original grego eucharistias (Fp 4.16).
Paulo exorta a todo cristão que leve ao Senhor, por meio de orações e súplicas, todas as suas petições, com “ações de graças”, no original grego eucharistias (Fp 4.16).
2
pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade. 1Tm 2:2
Os cristãos são incentivados a orar por todas as autoridades, quer sejam boas ou más. O diabólico imperador Nero exercia seus plenos poderes na época em que Paulo escreveu essa carta (54 – 68 d.C.). O apóstolo usa a palavra “piedade”, exclusivamente em suas cartas pastorais, a fim de recomendar que os crentes, especialmente os líderes espirituais, sejam profundamente reverentes a Deus (1Tm 3.16; 4.7,8; 6.3,5,6,11; 2Tm 3.5; Tt 1.1).
Os cristãos são incentivados a orar por todas as autoridades, quer sejam boas ou más. O diabólico imperador Nero exercia seus plenos poderes na época em que Paulo escreveu essa carta (54 – 68 d.C.). O apóstolo usa a palavra “piedade”, exclusivamente em suas cartas pastorais, a fim de recomendar que os crentes, especialmente os líderes espirituais, sejam profundamente reverentes a Deus (1Tm 3.16; 4.7,8; 6.3,5,6,11; 2Tm 3.5; Tt 1.1).
4
que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade. 1Tm 2:4
Deus alimenta o sentimento de que sua infinita graça encontre morada em todos os corações humanos, por isso a expressão grega usada por Paulo aqui é thelõ, que tem a conotação de “desejo sentimental”, e não boulomai, que seria “deliberação ou determinação”. Embora o Senhor aspire pela salvação de todos, sua onisciência o faz saber que nem todas as pessoas se apropriarão da graça em Cristo, como filhos eleitos (1Pe 1.2; Rm 8.29).
Deus alimenta o sentimento de que sua infinita graça encontre morada em todos os corações humanos, por isso a expressão grega usada por Paulo aqui é thelõ, que tem a conotação de “desejo sentimental”, e não boulomai, que seria “deliberação ou determinação”. Embora o Senhor aspire pela salvação de todos, sua onisciência o faz saber que nem todas as pessoas se apropriarão da graça em Cristo, como filhos eleitos (1Pe 1.2; Rm 8.29).
6
o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo. 1Tm 2:6
A expressão original grega lutron, que significa “preço pago para libertar” (resgate), aparece em Mt 20.28 e Mc 10.45, e refere-se ao testemunho apostólico de que Cristo se entregou a si mesmo para pagar toda fiança exigida para nossa liberdade (Gl 4:4 -5).
A expressão original grega lutron, que significa “preço pago para libertar” (resgate), aparece em Mt 20.28 e Mc 10.45, e refere-se ao testemunho apostólico de que Cristo se entregou a si mesmo para pagar toda fiança exigida para nossa liberdade (Gl 4:4 -5).
7
Para o que fui constituído pregador, e apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e professor dos gentios, na fé e na verdade. 1Tm 2:7
Paulo assevera que foi convocado por Deus para anunciar o Evangelho da Salvação ao mundo e testificar que, por meio da morte e ressurreição de Cristo, o Senhor construiu uma ponte, única e exclusiva, capaz de superar o abismo existente entre Deus e a humanidade, por conta da Queda (Gn 3).
Paulo assevera que foi convocado por Deus para anunciar o Evangelho da Salvação ao mundo e testificar que, por meio da morte e ressurreição de Cristo, o Senhor construiu uma ponte, única e exclusiva, capaz de superar o abismo existente entre Deus e a humanidade, por conta da Queda (Gn 3).
8
Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida. 1Tm 2:8
Paulo usa a expressão original grega boulomai, “determinar”, para enfatizar seu pedido solene, algo como um decreto real. O termo grego usado para “homens”, neste versículo, não se refere à humanidade como um todo, mas especificamente ao gênero masculino adulto, apesar de ser evidente que as mulheres também oravam em público (1Co 11.5).
Paulo usa a expressão original grega boulomai, “determinar”, para enfatizar seu pedido solene, algo como um decreto real. O termo grego usado para “homens”, neste versículo, não se refere à humanidade como um todo, mas especificamente ao gênero masculino adulto, apesar de ser evidente que as mulheres também oravam em público (1Co 11.5).
9
Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10
mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras. 1Tm 2:10
Os apóstolos usavam a expressão original grega katastole, que significa “traje”, para referir-se ao comportamento geral do cristão, e não apenas a um estilo único de se vestir. Paulo e Pedro, por exemplo, recomendam às mulheres, especialmente, que usem a moda e não sejam usadas por ela, pois a maneira como nos vestimos revela muito sobre o que pensamos de nós mesmos e como gostaríamos de ser tratados. Portanto, as mulheres cristãs devem, de certa forma, criar a própria “moda”, testemunhando seu “bom senso cristão”, no original grego kosmios, “decência”. Paulo as exorta a uma atitude marcadamente feminina, de bom gosto, sensibilidade e simplicidade; em contraste com o conceito de moda propagado pelo sistema mundial, e que sempre envolve luxo, exibicionismo, sensualidade apelativa e falsidade (1Pe 3:3 -4).
Os apóstolos usavam a expressão original grega katastole, que significa “traje”, para referir-se ao comportamento geral do cristão, e não apenas a um estilo único de se vestir. Paulo e Pedro, por exemplo, recomendam às mulheres, especialmente, que usem a moda e não sejam usadas por ela, pois a maneira como nos vestimos revela muito sobre o que pensamos de nós mesmos e como gostaríamos de ser tratados. Portanto, as mulheres cristãs devem, de certa forma, criar a própria “moda”, testemunhando seu “bom senso cristão”, no original grego kosmios, “decência”. Paulo as exorta a uma atitude marcadamente feminina, de bom gosto, sensibilidade e simplicidade; em contraste com o conceito de moda propagado pelo sistema mundial, e que sempre envolve luxo, exibicionismo, sensualidade apelativa e falsidade (1Pe 3:3 -4).
12
Mas não permito que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
14
E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão. 1Tm 2:14
Paulo refere-se à vontade ideal do Senhor (Gn 2 e 3). O desejo de Deus é que não houvesse outro governante (reis, chefes de estado) sobre os homens além dele próprio (teocracia). Também não é da vontade de Deus que haja divórcios entre homens e mulheres que um dia juraram amor e fidelidade até a morte (Jz 21.25; 1Sm 8:4 -9; Mt 5:31 -32; 19:3 -9). Da mesma forma, originalmente, a mulher foi criada para ser a melhor amiga e companhia do homem, que, por sua vez, deve amar e respeitar sua esposa todos os dias de sua vida. Contudo, à medida que nos aproximamos da volta de Cristo, o homem se afasta do plano ideal do Senhor, e as sociedades passam a exercer mais pressão para que as Escrituras Sagradas se encaixem às suas normas e procedimentos seculares do que para que o ser humano compreenda e se submeta à vontade de Deus. As mulheres foram criadas para respeitar, ajudar e cooperar com seus maridos; os homens, para amar suas esposas como Cristo amou a sua Igreja (Ef 5.25). As mulheres de Éfeso, por influência do pensamento pagão que permeava a cultura helênica daqueles dias, tornaram-se pessoas autoritárias e tiranas. A sociedade grega vivia, em termos práticos, sob um sistema matriarcal. As mulheres mandavam na família e ditavam o que seus maridos deviam ou não fazer.
Paulo refere-se à vontade ideal do Senhor (Gn 2 e 3). O desejo de Deus é que não houvesse outro governante (reis, chefes de estado) sobre os homens além dele próprio (teocracia). Também não é da vontade de Deus que haja divórcios entre homens e mulheres que um dia juraram amor e fidelidade até a morte (Jz 21.25; 1Sm 8:4 -9; Mt 5:31 -32; 19:3 -9). Da mesma forma, originalmente, a mulher foi criada para ser a melhor amiga e companhia do homem, que, por sua vez, deve amar e respeitar sua esposa todos os dias de sua vida. Contudo, à medida que nos aproximamos da volta de Cristo, o homem se afasta do plano ideal do Senhor, e as sociedades passam a exercer mais pressão para que as Escrituras Sagradas se encaixem às suas normas e procedimentos seculares do que para que o ser humano compreenda e se submeta à vontade de Deus. As mulheres foram criadas para respeitar, ajudar e cooperar com seus maridos; os homens, para amar suas esposas como Cristo amou a sua Igreja (Ef 5.25). As mulheres de Éfeso, por influência do pensamento pagão que permeava a cultura helênica daqueles dias, tornaram-se pessoas autoritárias e tiranas. A sociedade grega vivia, em termos práticos, sob um sistema matriarcal. As mulheres mandavam na família e ditavam o que seus maridos deviam ou não fazer.
15
Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade. 1Tm 2:15
Paulo enfatiza a piedade da mulher que se entregou plenamente ao amor e à autoridade do Espírito Santo em Cristo, e que, portanto, se realiza na sua missão prioritária de ser esposa, mãe e administradora do lar. O apóstolo ainda faz um paralelo com a preciosa salvação espiritual que veio do nascimento mais importante de todos: a encarnação de Deus em Jesus Cristo.
Paulo enfatiza a piedade da mulher que se entregou plenamente ao amor e à autoridade do Espírito Santo em Cristo, e que, portanto, se realiza na sua missão prioritária de ser esposa, mãe e administradora do lar. O apóstolo ainda faz um paralelo com a preciosa salvação espiritual que veio do nascimento mais importante de todos: a encarnação de Deus em Jesus Cristo.