Ozzuu Bible
Compare 1Ti 2:12Ozzuu Bible - comparison
1Ti 2:12
Found 31 translations
Config
12
E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade sobre o homem. Esteja, portanto, em silêncio.
12
Mas não permito que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
12
Não lhes permito que ensinem ou que exerçam domínio sobre os homens; que elas se mantenham em sossego.
12
Ademais, a uma mulher, não permito ensinar a (nem usar- de- autoridade sobre) um varão, mas [, sim,] estar ela em silêncio- de- quietude,
12
but I do not permit a woman to teach a man or exercise authority over him; rather, she is to remain at peace.
12
But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
12
But I permit not a woman to teach, nor to have dominion over a man, but to be in quietness.
12
Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.[*]
12
Eu não permito que a mulher ensine ou domine o homem. Que ela conserve, pois, o silêncio.
12
But I suffer not a woman to teach, neither to have lordship on the husband [neither for to have lordship on the man], but to be in silence.
12
But I suffer not a woman to teach, neither to have lordship on the husband [or on the man], but to be in silence.
12
Nunca permito que as mulheres ensinem aos homens ou dominem sobre eles. Que elas fiquem caladas nas reuniões da igreja.
12
ⓔ Pois não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem, mas esteja em silêncio.
12
Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
12
Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
12
Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
12
Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
12
Eu não permito que a mulher ensine ou domine o homem. Que ela conserve, pois, o silêncio.
12
Eu não permito que a mulher ensine ou domine o homem. Portanto, que ela conserve o silêncio.
12
Pois não acho apropriado que a mulher casada ensine a seu marido, nem tenha domínio sobre ele, mas que esteja em silêncio.
12
Não lhes permito que ensinem nem deem ordens aos homens, mas devem ficar em silêncio.
12
Não lhes permito que ensinem nem deem ordens aos homens, mas devem ficar em silêncio.
12
Não permito, porém, que a mulher ensine, ⓚ nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio. [7] [8]
12
Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
12
Não permito que a mulher ensine, nem que mande no homem. Ela fique em silêncio.
12
Não permito à mulher que ensine, nem que exerça domínio sobre o homem, mas que se mantenha em silêncio.
12
But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.