Ozzuu Bible
Compare 1Ti 2:8
Ozzuu Bible - comparison
1Ti 2:8

Found 31 translations

Config
8 QueroG1014 βούλομαιG1014G5736, portanto οὖνG3767, que os varões ἀνήρG435 orem προσεύχομαιG4336G5738 em ἔνG1722 todo πᾶςG3956 lugarG5117 τόποςG5117, levantandoG1869 ἐπαίρωG1869G5723 mãos χείρG5495 santasG3741 ὅσιοςG3741, semG5565 χωρίςG5565 ira ὀργήG3709 e καίG2532 sem animosidadeG1261 διαλογισμόςG1261.
8 Recomendações aos homens
Portanto, determino que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida. 1Tm 2:8
Paulo usa a expressão original grega boulomai, “determinar”, para enfatizar seu pedido solene, algo como um decreto real. O termo grego usado para “homens”, neste versículo, não se refere à humanidade como um todo, mas especificamente ao gênero masculino adulto, apesar de ser evidente que as mulheres também oravam em público (1Co 11.5).
8 É por isso que desejo que, por toda a parte, haja homens que orem a Deus, erguendo para os céus mãos sem pecado, sem ira nem discussão.
8 Desejo, pois: orarem os varões; em todo lugar; levantando mãos santas; à- parte- de- qualquer ira e dúvida- questionamento.
8 Therefore, it is my wish that when the men pray, no matter where, they should lift up hands that are holy — they should not become angry or get into arguments.
8 I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
8 I desire therefore that the men pray in every place, lifting up holy hands, without wrath and disputing.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
8 Quero, portanto, que os homens orem em todo lugar, erguendo mãos santas, sem ira e sem animosidade.
8 Therefore I will, that men pray in all place, lifting up clean hands without wrath and strife [lifting up clean hands without wrath and disputing, or strife].
8 Therefore I will, that men pray in all place, lifting up clean hands without wrath and strife [or disputing].
8 Assim, eu quero que em toda a parte os homens orem com mãos santas erguidas para Deus, livres de pecado, ira e rancor.
8 Quero que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ódio nem discórdia.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
8 Quero, portanto, que os homens orem em todo lugar, erguendo mãos santas, sem ira e sem animosidade.
8 Quero, portanto, que os homens orem em todo lugar, erguendo mãos limpas, sem ira e sem discussões.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem disputa.
8 Quero pois que os homens, ao fazerem oração em qualquer lugar, o façam erguendo as mãos [12] puras, sem ódios nem intrigas.
8 Quero pois que os homens, ao fazerem oração em qualquer lugar, o façam erguendo as mãos [12] puras, sem ódios nem intrigas.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda. [4]
8 Quero,10145736 portanto,3767 que os varões435 orem43365738 em1722 todo3956 lugar,5117 levantando18695723 mãos5495 santas,3741 sem5565 ira3709 e2532 sem animosidade.1261
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
8 Quero, pois, que, em toda parte, os homens orem, erguendo mãos santas, sem ira nem contenda.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, erguendo as mãos puras, sem ira nem altercação.
8 Quero,10145736 portanto,3767 que os varões435 orem43365738 em1722 todo3956 lugar,5117 levantando18695723 mãos5495 santas,3741 sem5565 ira3709 e2532 sem animosidade.1261
8 I will therefore that men pray everywhere, lifting up holy hands, without wrath and doubting.